Bölcsek-balgák és boldog-boldogtalanok
Táltos paripák helyett állatorvosi lovak
Jóisten országai helyett földi-égi poklok
Életminőség vizsgálódás magyar nyelven
Oly jó rossz kort teremtő-fenntartó ember XLIV.
Rontás és romlás tesztmondatok nagy ötletjegyzéke
Rémálom lány, asszony, szerető, feleség, családanya stb. 3.
Madách Imre
A csapodár átka
Érzéseket cserélsz, mint a ruhát,
Ma ezt veszed fel, holnap mást kívánnál,
Amint szeszélyed súgja, s azt hiszed,
Hogy néked az mind, dőre lányka, jól áll.
Most újra felvevéd szerelmem is,
Ez egykor oly fehér ruhát magadra,
Bár azt feledve új gyönyör között
Régen pihenni lökted a porondra.
Ne bántsd, ne bántsd, mért hoznád újra fel?
Jobb annak ott pihenni elfeledve,
Napsúgarakból volt az szőve, és
Most lássam az idők mocskát felette?
Ládd, oly nyugodt valék már, azt hivém,
Szerettél egykor őszintén, leányka,
S bár Isten rendelé, hogy elfelejts,
A csók, mosoly igaz szívből lőn adva –
Míg most, ha látom, ismét úgy pirulsz,
Mint akkor, úgy hullámzik Éva-kebled,
Azt látom, óh, hogy amidőn hivék,
Hogy akkor is csalatkozám tebenned. –
Miért nem hagytad e sírt meg nekem!
Kacér mosollyal mit csábítsz felette?
Nagy a világ győzedelmidnek, miért
Nyúltál szentségtörően e kebelbe? –
Ha szívednek szerelme lámpa csak,
Mely új olajjal ujolag föléled,
Hogy büszke termeken ragyogjon, úgy
Veled szerelmet, lány, én nem cserélek.
De azt se féljed, hogy kísérteni
Jár fel talán majd megvetett szerelmem,
És eltiport üdvét követeli,
Melyet mosolyogva esküvél te nékem!
Nem, mint e szív képedtől puszta lett,
Ugy puszta szív lesz átkod is, leányka,
Te nem tanultál, csak tetszelkedést,
Közted s szíved közt hízelgő had álla:
Ha majd lehullnak bájid, s elhagyott
E had, szived kietlenét megérted,
És életúntan és örömtelen
Nyugalmat esd, csendet kér árva lelked;
De hivatásod vesztve, úgy leszesz,
Mint szótlan gondolat, gyümölcstelen fa,
Testetlen lélek, árván, hontalan
A semmiség örvényében bolyongva.
Az édes házi kör helyett csupán
Hideg halottjait leled a multnak,
Míg ólomsúllyal a sír hantjai
Siratlan puszta kebeledre hullnak.
***
193. Aki otthon patáliát, az utcán jelenetet rendez
194. A váláskor egy jó ügyvéddel kiforgat mindenemből
195. Nincsen jószomszédi kapcsolata, sőt: csak rossz
196. A legkisebb dologból tud presztízskérdést csinálni
197. Az én drámám elbagatellizálja, az ő piti ügyét felfújja
198. A – lehetséges – jóbarátot elvadítja, ellenséggé teszi
199. Még az is idegesíti, ha félrehúzódva gitározok, dúdolok
200. A legkedvesebb társasjátéka a „Haragszom rád!”
201. Lefagyott légkör/mosolyszünet: hibernálva tartósít
202. Az élelmiszer-tartósítás, a befőzés tőle oly idegen
203. A takarékoskodást nem ismeri, pocsékolja az ételt is
204. Ha a hatóság zaklat, rögtön elhatárolódik/megtagad
***
205. Aki hol következetlen, hol meg ökör következetes
206. Aki arra törekszik, hogy papagája és csicskája legyek
207. Aki folyton lehűti lelkesedésem, eltapossa ötletcsírám
208. Aki hülyeségekbe loval bele, majd meg rám mutogat
209. Aki maskarának, vagy madárijesztőnek öltöztet
210. Aki mindent kiprésel belőlem, majd kifacsarva eldob
211. Aki azt képzeli, hogy korlátlanul igénybe veheti időm
212. Aki örökös készültségben tart: bármikor riadót fújhat
213. Akinek derogál a piszkos, izzadtságos házi munka
214. Aki nem durvítja el a kacsóit: mosogatás, kerti munka
215. Aki rám szabadítja/tartóztatja időrabló parazitáimat
216. Akinek mindig valami baja van, amit ki kell találnom
***
217. Aki az én bűnöm, s az ő erényét folyton felemlegeti
218. Aki semmire nem becsüli azt, amit tőlem kapott
219. Aki megkeseríti az ajándékozás pillanatát: ócsárol
220. Aki a jóért is rosszal fizetne, ha valaha jó lehetnék
221. Ha én a maximumot nyújtom, az neki csak minimum
222. Neki magától értetődő, ha extrém kívánsága teljesül
223. Aki akkor a legfukarabb, ha engem dicsérni kellene
224. Amiben a legjobb: bolha botlást elefánt bűnné tenni
225. Magát kényeskedve széltől is óvja, engem nem kímél
226. Aki nagy semmittevésben az ördög párnáján ücsikél
227. Aki élvezi csáberejét és ugratja/ugráltatja udvarlóit
228. Ha ritkán a fejét töri, akkor is csak a bosszantásomra
***
229. Amíg nincs Rend, addig tilos olvasni, játszani stb.
230. A napi háziasszonyi teendőit halogatja, elsumákolja
231. Mindent tudni akar róla: kutat, faggat, hallgatózik
232. Ő együtt kárörvend az engem nevetségessé tevővel
233. Neki a papja/prédikátora az istene – én „térjek meg”
234. Házassági ügy: elvált, férfigyűlölő barátnő-befolyás
235. Ha más nőre csak ránézek is, hát megnézhetem magam
236. Gyanakvó/bizalmatlan, mintha mindig be akarnám csapni
237. A raktárra aggódásával mérgezi a légkört, betegíti magát
238.Akit nem érdekel, honnan van a pénz, csak jó sokk legyen
239. Aki mellettem soha, de ellenem szívesen tanúskodik
240.Aki a válóperünkben hazudik és hamis tanúkat bérel fel
***
241. Cicamosakodó és csak ott takarít, ahol a papok táncolnak
242. Aki nem érti, pláne nem élvezi a viccet/humort, a tréfát
243. Azt akarja elérni, hogy én is azt a rosszat akarjam, amit ő
244. Ha egy pillanatra is nem vagyunk egységben, kétségbe esik
245. Aki nem veszi el tőlem az utolsó szó jogát: Igenis drágám!
245. Aki elviselhetetlen terheket rak rám: mit bírok még ki
246. Aki sokáig nem szól semmit, majd rám borítja a bilit
247. Aki bűneimnek falaz, vagy fölös-káros bűntudatot kelt
248. Aki világgá kürtöli, amit neki négyszemközt mondtam
249. Aki elferdíti a szavaimat, ill. rosszat magyaráz bele
250. Aki a végsőkig (vissza)él vele, hogy ő a gyengébb nem
251. Aki rám hozza a frászt: ha csepeg a vízcsap, árvíz van...
252. A válóperen üvöltve először mondja el: mi baja volt velem
***
253. Őt nem is érdekli, én mit szeretek enni
254. Ő nem becsüli – sokra - a munkád-hivatásod
255. Neki nyitott a házasság – nekem meg zárt
256. Neki is tetszem, de ezt ő szégyelli kimutatni
257. A büszkesége miatt mindketten rossz párban
258. Nagy szerelme elhagyta, gyorsan férjhez ment
259. Mindig nekem kell kezdeni a békülést: kegyet gyakorol
260. Ő minden nap versenyeztet – jó sok a riválisom
261. Mellette nincs percnyi nyugtom – se áldott magány
262. Megfog, teherbe esik, azután majd csak lesz valahogy…
263. Aki már kora hajnalban a kosztpénzt keveselli
264. A Makrancos Kata, akit nehéz megszelidíteni
***
265. Lestoppolja magának a krónikus nagybeteg szerepet
266. Aki kitárgyalja barátnőivel házaséletünk intimitásait
267. Aki páncélba burkolva teszi sebezhetetlenné magát
268. Kihangsúlyozza: ez az ő lakása/ami az enyém, az közös
269. Aki ki akart vándorolni, és csak ezért ment férjhez
270. Aki kényezteti a gyereket, mindhiába tiltakozol ellene
271. Aki Istennőként osztogatja, vagy megvonja kegyeit
272. Aki igyekszik kibújni a házastársi kötelesség alól
273. Ő csak a házasság előnyeiből kér, a hátrányokból nem
274. Igazából egyedül szeret élni, de ha fütyül, ott legyek
275. A lakásunkat a maga ízlése és életmódja szerint rendezi
276. Ha valami engedményt kérek, boldogtalanná teszem őt...
***
277. Negyedannyira se szeretett, amennyire váláskor gyűlöl
278. Az életműve: horribilis gyerek/asszonytartás kiperlése
279. Aki hozzám jön, de csak hogy ne maradjon vénlány
280. Ha nem kap drága ajándékot, nyafizik és duzzog
281. Ha a férje munkanélküli, akkor nem kap még enni sem
282. Aki gyanúsítgat: dugi pénzem van (és buzgón kutatja)
283. Aki fiús frizurát visel – fiúsan öltözködik és viselkedik
284. Aki folyton válik és házasodik: se velem, se nélkülem
285. Hét évig szolgálok érte, majd otthagy. Miért? Csak...!
286. Aki olyan, mint egy lestrapált háztartási bio-robotgép
287. Aki előbb impotenssé tesz – majd ezért nyíltan gúnyol
288. Mint Kepler asszonya: folyton pénzért pumpol és megcsal
***
Kosztolányi Dezső
Úriasszony
Negyven kiló s nagyon boldogtalan.
Szemöldökét finom acél-csipesszel
a társaságban irtja, hátravetve
sovány fejét, s a rúzsával piros
pilléket ír az ajkai fölé,
míg kézitükrében figyel magára.
Pár év előtt az emlőit akarta
eltávolítani egy divatos
sebésszel, ámde erről lebeszélték.
Csak vakbelét vetette ki, előre,
ezenkívül néhány haszontalan
fölösleges szervét, hogy ezzel is
könnyebb legyen. Ma már tehát egészen
üres, akár egy kipakolt börönd,
vagy egy Dekobra-könyv. Úszik, repül
és ritmikus tornára jár. Römiz
és bridzsezik. Csupán a jobb körökben.
Leánykorában zongorázgatott is,
de abbahagyta. Mindent abbahagy.
Sétálni viszi a tragédiáját
s szánják nagyon. Ő a bús úriasszony.
Ha - néha - föl van öltöztetve, fázik.
Ebéd után éhes. "Nem értik őt".
A férje sem "ez a derék fiú" -
így hívja - aki kenyeret keres rá,
de ő kenyeret nem eszik soha,
csak aszpikot, grapefruit-ot, káviárt,
s így tőle független. Beteg szegény.
Nagyon beteg. Húsz toalettje van,
harminc szerelme s több "komplexuma".
Mindig halálosan fáradt. A hangja
személytelen és gépi, mint a hangos
filmek beszéde, mely közelbe-távol
egyforma és így senkihez se szól.
Ó Éva, Éva, régi, édes Éva,
hányszor eszembe jutsz, ha látom őt,
hosszú sörényed, langyos-lusta combod,
mannás meleg melled, tejízű csókod,
amint heversz, mindnyájunk édesanyja,
a paradicsomban, virágok és
kígyók között, hajad szép sátorában.
Ő körmeit mutatja énnekem,
bíborra festett, görbe körmeit,
mint amazon, és azt ígérgeti,
hogy összetép. De ez nem érdekel.
A szobalánya inkább. Hogyha olykor
teára hív, künn az előszobában
megcsókolom a szobalánya száját,
és elmenőben is mindenkoron
a szobalánynak csókolok kezet.
*
Plusz helyett mínusz
A csodálatos szerelem,
az életre szóló jó társ helyett
a mindennap tartó és elmélyülő
kínszenvedés: maga a földi pokol
Hisz annyi jót ígér a boldogító igen:
férfiként, lakó-házastársként, apaként,
szellemi és lelki és asztali, bajtársként,
gazdálkodási/munka-hivatás társként stb.
És lezuhansz a menyországból a föld alá,
a várt üdv helyett az „örök” kárhozatba,
a lehetséges isteni javakból nincs részed,
De annál bővebben jön kéj helyett kín,
öröm, jólét, szabadság, épülés helyett
non stop bánat, nyomor, rabság, romlás.
p.s.:
Felfoghatod ezt balszerencsének,
sorscsapásnak, megfogant átoknak stb.,
de jobb esetben bátran és bölcsen keresed:
mik a benned/fel nem tárt múltadban rejlő okok...
|