Payday Loans

Keresés

A legújabb

Egymondatos életminőség  A rémálmaink nője/asszonya 3.
Boldog-boldogtalan emberek életminőségei
2021. január 01. péntek, 16:41

Arany János: A Jóka ördöge -népmese 63. sz. | könyv | bookline

Bölcsek-balgák és boldog-boldogtalanok

Táltos paripák helyett állatorvosi lovak

Jóisten országai helyett földi-égi poklok

Életminőség vizsgálódás magyar nyelven

ELEKES FERENC: A KIDOBOTT DÁMA



Oly jó rossz kort teremtő-fenntartó ember XLIV.

Rontás és romlás tesztmondatok nagy ötletjegyzéke

Rémálom lány, asszony, szerető, feleség, családanya stb. 3.



 

Pauline Bonaparte : Florence De Baudus - 2262064555 - Livre Histoire |  Cultura

Madách Imre

A csapodár átka

 

Érzéseket cserélsz, mint a ruhát,

Ma ezt veszed fel, holnap mást kívánnál,

Amint szeszélyed súgja, s azt hiszed,

Hogy néked az mind, dőre lányka, jól áll.

 

Most újra felvevéd szerelmem is,

Ez egykor oly fehér ruhát magadra,

Bár azt feledve új gyönyör között

Régen pihenni lökted a porondra.

 

Ne bántsd, ne bántsd, mért hoznád újra fel?

Jobb annak ott pihenni elfeledve,

Napsúgarakból volt az szőve, és

Most lássam az idők mocskát felette?

 

Ládd, oly nyugodt valék már, azt hivém,

Szerettél egykor őszintén, leányka,

S bár Isten rendelé, hogy elfelejts,

A csók, mosoly igaz szívből lőn adva –

 

Míg most, ha látom, ismét úgy pirulsz,

Mint akkor, úgy hullámzik Éva-kebled,

Azt látom, óh, hogy amidőn hivék,

Hogy akkor is csalatkozám tebenned. –

 

Miért nem hagytad e sírt meg nekem!

Kacér mosollyal mit csábítsz felette?

Nagy a világ győzedelmidnek, miért

Nyúltál szentségtörően e kebelbe? –

 

Ha szívednek szerelme lámpa csak,

Mely új olajjal ujolag föléled,

Hogy büszke termeken ragyogjon, úgy

Veled szerelmet, lány, én nem cserélek.

 

De azt se féljed, hogy kísérteni

Jár fel talán majd megvetett szerelmem,

És eltiport üdvét követeli,

Melyet mosolyogva esküvél te nékem!

 

Nem, mint e szív képedtől puszta lett,

Ugy puszta szív lesz átkod is, leányka,

Te nem tanultál, csak tetszelkedést,

Közted s szíved közt hízelgő had álla:

 

Ha majd lehullnak bájid, s elhagyott

E had, szived kietlenét megérted,

És életúntan és örömtelen

Nyugalmat esd, csendet kér árva lelked;

 

De hivatásod vesztve, úgy leszesz,

Mint szótlan gondolat, gyümölcstelen fa,

Testetlen lélek, árván, hontalan

A semmiség örvényében bolyongva.

 

Az édes házi kör helyett csupán

Hideg halottjait leled a multnak,

Míg ólomsúllyal a sír hantjai

Siratlan puszta kebeledre hullnak.

Éva hajléktalan | Litera – az irodalmi portál

***

 

193. Aki otthon patáliát, az utcán jelenetet rendez

194. A váláskor egy jó ügyvéddel kiforgat mindenemből

195. Nincsen jószomszédi kapcsolata, sőt: csak rossz

196. A legkisebb dologból tud presztízskérdést csinálni

197. Az én drámám elbagatellizálja, az ő piti ügyét felfújja

198. A – lehetséges – jóbarátot elvadítja, ellenséggé teszi

199. Még az is idegesíti, ha félrehúzódva gitározok, dúdolok

200. A legkedvesebb társasjátéka a „Haragszom rád!”

201. Lefagyott légkör/mosolyszünet: hibernálva tartósít

202. Az élelmiszer-tartósítás, a befőzés tőle oly idegen

203. A takarékoskodást nem ismeri, pocsékolja az ételt is

204. Ha a hatóság zaklat, rögtön elhatárolódik/megtagad

 

***

 

205. Aki hol következetlen, hol meg ökör következetes

206. Aki arra törekszik, hogy papagája és csicskája legyek

207. Aki folyton lehűti lelkesedésem, eltapossa ötletcsírám

208. Aki hülyeségekbe loval bele, majd meg rám mutogat

209. Aki maskarának, vagy madárijesztőnek öltöztet

210. Aki mindent kiprésel belőlem, majd kifacsarva eldob

211. Aki azt képzeli, hogy korlátlanul igénybe veheti időm

212. Aki örökös készültségben tart: bármikor riadót fújhat

213. Akinek derogál a piszkos, izzadtságos házi munka

214. Aki nem durvítja el a kacsóit: mosogatás, kerti munka

215. Aki rám szabadítja/tartóztatja időrabló parazitáimat

216. Akinek mindig valami baja van, amit ki kell találnom

 

***

 

217. Aki az én bűnöm, s az ő erényét folyton felemlegeti

218. Aki semmire nem becsüli azt, amit tőlem kapott

219. Aki megkeseríti az ajándékozás pillanatát: ócsárol

220. Aki a jóért is rosszal fizetne, ha valaha jó lehetnék

221. Ha én a maximumot nyújtom, az neki csak minimum

222. Neki magától értetődő, ha extrém kívánsága teljesül

223. Aki akkor a legfukarabb, ha engem dicsérni kellene

224. Amiben a legjobb: bolha botlást elefánt bűnné tenni

225. Magát kényeskedve széltől is óvja, engem nem kímél

226. Aki nagy semmittevésben az ördög párnáján ücsikél

227. Aki élvezi csáberejét és ugratja/ugráltatja udvarlóit

228. Ha ritkán a fejét töri, akkor is csak a bosszantásomra

 

***

 

229. Amíg nincs Rend, addig tilos olvasni, játszani stb.

230. A napi háziasszonyi teendőit halogatja, elsumákolja

231. Mindent tudni akar róla: kutat, faggat, hallgatózik

232. Ő együtt kárörvend az engem nevetségessé tevővel

233. Neki a papja/prédikátora az istene – én „térjek meg”

234. Házassági ügy: elvált, férfigyűlölő barátnő-befolyás

235. Ha más nőre csak ránézek is, hát megnézhetem magam

236. Gyanakvó/bizalmatlan, mintha mindig be akarnám csapni

237. A raktárra aggódásával mérgezi a légkört, betegíti magát

238.Akit nem érdekel, honnan van a pénz, csak jó sokk legyen

239. Aki mellettem soha, de ellenem szívesen tanúskodik

240.Aki a válóperünkben hazudik és hamis tanúkat bérel fel

 

 

***

 

241. Cicamosakodó és csak ott takarít, ahol a papok táncolnak

242. Aki nem érti, pláne nem élvezi a viccet/humort, a tréfát

243. Azt akarja elérni, hogy én is azt a rosszat akarjam, amit ő

244. Ha egy pillanatra is nem vagyunk egységben, kétségbe esik

245. Aki nem veszi el tőlem az utolsó szó jogát: Igenis drágám!

245. Aki elviselhetetlen terheket rak rám: mit bírok még ki

246. Aki sokáig nem szól semmit, majd rám borítja a bilit

247. Aki bűneimnek falaz, vagy fölös-káros bűntudatot kelt

248. Aki világgá kürtöli, amit neki négyszemközt mondtam

249. Aki elferdíti a szavaimat, ill. rosszat magyaráz bele

250. Aki a végsőkig (vissza)él vele, hogy ő a gyengébb nem

251. Aki rám hozza a frászt: ha csepeg a vízcsap, árvíz van...

252. A válóperen üvöltve először mondja el: mi baja volt velem

 

***

 

253. Őt nem is érdekli, én mit szeretek enni

254. Ő nem becsüli – sokra - a munkád-hivatásod

255. Neki nyitott a házasság – nekem meg zárt

256. Neki is tetszem, de ezt ő szégyelli kimutatni

257. A büszkesége miatt mindketten rossz párban

258. Nagy szerelme elhagyta, gyorsan férjhez ment

259. Mindig nekem kell kezdeni a békülést: kegyet gyakorol

260. Ő minden nap versenyeztet – jó sok a riválisom

261. Mellette nincs percnyi nyugtom – se áldott magány

262. Megfog, teherbe esik, azután majd csak lesz valahogy…

263. Aki már kora hajnalban a kosztpénzt keveselli

264. A Makrancos Kata, akit nehéz megszelidíteni

 

***

 

265. Lestoppolja magának a krónikus nagybeteg szerepet

266. Aki kitárgyalja barátnőivel házaséletünk intimitásait

267. Aki páncélba burkolva teszi sebezhetetlenné magát

268. Kihangsúlyozza: ez az ő lakása/ami az enyém, az közös

269. Aki ki akart vándorolni, és csak ezért ment férjhez

270. Aki kényezteti a gyereket, mindhiába tiltakozol ellene

271. Aki Istennőként osztogatja, vagy megvonja kegyeit

272. Aki igyekszik kibújni a házastársi kötelesség alól

273. Ő csak a házasság előnyeiből kér, a hátrányokból nem

274. Igazából egyedül szeret élni, de ha fütyül, ott legyek

275. A lakásunkat a maga ízlése és életmódja szerint rendezi

276. Ha valami engedményt kérek, boldogtalanná teszem őt...

 

***

 

277. Negyedannyira se szeretett, amennyire váláskor gyűlöl

278. Az életműve: horribilis gyerek/asszonytartás kiperlése

279. Aki hozzám jön, de csak hogy ne maradjon vénlány

280. Ha nem kap drága ajándékot, nyafizik és duzzog

281. Ha a férje munkanélküli, akkor nem kap még enni sem

282. Aki gyanúsítgat: dugi pénzem van (és buzgón kutatja)

283. Aki fiús frizurát visel – fiúsan öltözködik és viselkedik

284. Aki folyton válik és házasodik: se velem, se nélkülem

285. Hét évig szolgálok érte, majd otthagy. Miért? Csak...!

286. Aki olyan, mint egy lestrapált háztartási bio-robotgép

287. Aki előbb impotenssé tesz – majd ezért nyíltan gúnyol

288. Mint Kepler asszonya: folyton pénzért pumpol és megcsal

 

***

 

Katherine's Bookstore: Ismeretlen magyar festők nyomában

Kosztolányi Dezső

Úriasszony


Mezey Mária

 

Negyven kiló s nagyon boldogtalan.

Szemöldökét finom acél-csipesszel

a társaságban irtja, hátravetve

sovány fejét, s a rúzsával piros

pilléket ír az ajkai fölé,

míg kézitükrében figyel magára.

Pár év előtt az emlőit akarta

eltávolítani egy divatos

sebésszel, ámde erről lebeszélték.

Csak vakbelét vetette ki, előre,

ezenkívül néhány haszontalan

fölösleges szervét, hogy ezzel is

könnyebb legyen. Ma már tehát egészen

üres, akár egy kipakolt börönd,

vagy egy Dekobra-könyv. Úszik, repül

és ritmikus tornára jár. Römiz

és bridzsezik. Csupán a jobb körökben.

Leánykorában zongorázgatott is,

de abbahagyta. Mindent abbahagy.

Sétálni viszi a tragédiáját

s szánják nagyon. Ő a bús úriasszony.

Ha - néha - föl van öltöztetve, fázik.

Ebéd után éhes. "Nem értik őt".

A férje sem "ez a derék fiú" -

így hívja - aki kenyeret keres rá,

de ő kenyeret nem eszik soha,

csak aszpikot, grapefruit-ot, káviárt,

s így tőle független. Beteg szegény.

Nagyon beteg. Húsz toalettje van,

harminc szerelme s több "komplexuma".

Mindig halálosan fáradt. A hangja

személytelen és gépi, mint a hangos

filmek beszéde, mely közelbe-távol

egyforma és így senkihez se szól.

Ó Éva, Éva, régi, édes Éva,

hányszor eszembe jutsz, ha látom őt,

hosszú sörényed, langyos-lusta combod,

mannás meleg melled, tejízű csókod,

amint heversz, mindnyájunk édesanyja,

a paradicsomban, virágok és

kígyók között, hajad szép sátorában.

Ő körmeit mutatja énnekem,

bíborra festett, görbe körmeit,

mint amazon, és azt ígérgeti,

hogy összetép. De ez nem érdekel.

A szobalánya inkább. Hogyha olykor

teára hív, künn az előszobában

megcsókolom a szobalánya száját,

és elmenőben is mindenkoron

a szobalánynak csókolok kezet.

Édes Anna 1958 - LILLA CARSON

 

*

 

Magyar rajzművészet XIX. század (3. rész) – Lighthouse

Plusz helyett mínusz

 

A csodálatos szerelem,

az életre szóló jó társ helyett

a mindennap tartó és elmélyülő

kínszenvedés: maga a földi pokol

 

Hisz annyi jót ígér a boldogító igen:

férfiként, lakó-házastársként, apaként,

szellemi és lelki és asztali, bajtársként,

gazdálkodási/munka-hivatás társként stb.

 

És lezuhansz a menyországból a föld alá,

a várt üdv helyett az „örök” kárhozatba,

a lehetséges isteni javakból nincs részed,

 

De annál bővebben jön kéj helyett kín,

öröm, jólét, szabadság, épülés helyett

non stop bánat, nyomor, rabság, romlás.

Bácskay Magda: Magyar Uriasszonyok Lapja 1937. (nem teljes évfolyam)  (Magánkiadás, 1937) - antikvarium.hu

p.s.:

Felfoghatod ezt balszerencsének,

sorscsapásnak, megfogant átoknak stb.,

de jobb esetben bátran és bölcsen keresed:

mik a benned/fel nem tárt múltadban rejlő okok...

Kapcsolódó kép