Payday Loans

Keresés

A legújabb

Kodály Zoltán: Magyarság a zenében PDF Nyomtatás E-mail
MAGYARSÁGISMERET ABC

Mi a bátorság?

Szigethy Gábor előszava

1939 őszén jelent meg a Magyar Szemle Társaság kiadásában, Budapesten, Szekfű Gyula szerkesztésében a Mi a magyar? című tanulmánykötet. Ebben olvasható első ízben a Magyarság a zenében, Kodály Zoltán frissen fogalmazott, nagylélegzetű, tudós tanulmánya. A kötetcímben elhangzó komoly kérdésre Kodály keményen, világosan válaszol: „Születése még senkit sem tesz magyarrá. Azért is meg kell dolgozni.”

Azért is! De hogyan? 1939-ben hogyan kell, s hogyan lehet?

Sűrűsödő időkben értelmiségi gond: az igazat mondani, nemcsak a valódit.

Sűrűsödő időkben burjánzó veszély: megszaporodnak a fecsegők – a szájhazafiak, ahogy Széchenyi István nevezte a fent és lent feleslegesen szájukat jártató nagyhangúakat – s fogyatkoznak a bátor tettek, a pillanat korlátozottságában a lehetséges jövő felé hidat álmodó cselekedetek.

Valódit mondani, jogos jajszót, okos félelmet fáklyaként megvillantani: politikus látvány, percnyi csillogás. Láng, füst, hamu. Igazat tenni: nehéz teher. Olykor lehetetlen. S amikor cselekedni kellene, de csak hallgatni szabad, megkeseredik a ki nem mondott szó, torz indulattá penészedik a meggyilkolt gondolat.

1939 tavaszán a politikusok szónokoltak, tárgyaltak, alkudoztak. A laktanyákban pucolták a fegyvereket. Ragyogtak az ágyúcsövek.

Parádéra? Háborúra?

Kodály Zoltán dolgozószobájában, íróasztala mellett, könyvek, kéziratok, kóták, fonográfhengerek barátságos társaságában magyarságunk minőségéről gondolkodik. Tudós népzenegyűjtő, nagy hatású zenepedagógus, ünnepelt muzsikus: magyarságunk minőségét zenekultúránk évszázadaiban, a forrásvidékek s évezredes folyamatok feltárásában, alakulásában követi nyomon. Muzsikus és tudós, nem kenyere a politika.

Mégis: a Magyarság a zenében szövegét ha elemző bonckés alá vette az utókor, szerzője politikus bátorságát említette elsőként, szókimondását dicsérte, mert Kodály népzenénk minőségét átvilágítva, egyértelműen hangsúlyozta, milyen mélyen, gyökereiben különbözik magyar zenénk a német zenétől, a magyarság ízlése, érzelemvilága a germán ethosztól. S akkor, a tornyosuló ágyúcsövek s Berlin bénító szorításában életben maradni akaró Budapesten valóban nem csupán tisztesség, de bátorság kellett magunkat, múltunkat, magyarságunkat elhatárolni a Birodalom germán szellemétől.

Kodály pontos és éles határt von magyar és német zene között, elkülöníti hangszereinket, szembeállítja dalaink hanglejtését, szerkezetét, hanganyagát.

Bátor volt?

Magyarság a zenében szövegét ha elolvasta a német követség kulturális attaséja, aligha fogalmazott tiltakozó jegyzéket. Nem volt miért. Német és magyar források alapján Kodály zenei tényeket írt le; ha bátor volt, a lehetséges bátorság határait nem lépte át: a késői kor olvasója éppúgy nem talál harcosan politikus mondatokat e szövegben, mint aki 1939-ben tanulmányozta Kodály gondolatait, s keresett bennük fogódzót, segítő iránytűt, eligazodni óhajtván a percről percre puskaporosabb mindennapokban.

Gyáva volt Kodály?

Két évvel korábban megjelent tudós könyvében, A magyar népzene lapjain már aprólékosan megfogalmazta, összegezte népdalgyűjtő bolyongásainak, elmélyült kutatásainak eredményeit; amit a magyar népzenéről fontosat tudósként, muzsikusként mondani akart, ott kifejtette, elmondta. Most – 1939 tavaszán – népzenénkben rejlő, megbúvó magyarságunkról, emberségünk lehetséges tartalékairól gondolkodik. Két évvel korábban a tudós magyar ült nap mint nap íróasztalához, s ragadott tollat; most a magyar tudós tartja mindennél fontosabbnak, hogy világosságot lobbantson a rossz fényű alkonyatban, s értékes múltunkra, örökségünkre emlékeztessen: egyetlen, kimeríthetetlen erőforrásunkra tartalmas jövőnkért megvívandó harcainkban.

Sűrűsödik az idő. Mit tegyen a muzsikus-zenetudós a fénylő, parádéra-háborúra álmukból felbolygatott ágyúcsövek vészjósló árnyékában?

Legyen bátor?

Ócsárolhatja a német népzenét, kackiásan ősibbnek, különbnek mondva a magunkét. Hajlonghat a tapsorkánban.

Lehet bátrabb: szidhatja a német politikát, írhat gúnyiratot egy torzonborz osztrák szobafestőről, aki összerondítva, hamisan kornyikálja a német dallamokat. Könny és mártírkoszorú lesz jutalma.

Kodály nem volt ilyen bátor, politikus frázis nem keveredik megfontolt, okos szavai közé. Tudós és muzsikus, nem kenyere a napi politika.

Vagy csak nem kedvelte a szájhazafiakat, a talmi fecsegőket, az okos gyávákat odafönt, az ügyes jajongókat idelent, a lázas kiabálókat, akiknek nincs bölcs és őszinte és halk szavuk, amely értelemmé érik, gondolattá gazdagodik, tetté nemesedik az emberek lelkében, szívében.

A sűrűsödő pillanat szorításában ki dönti el: most mit lehet, mit kell tenni? S mi az igazi tett?

(Kölcsey Ferenc 1833. január 27-én így fordult kérő-figyelmeztető szóval nagyhangú politikus hazánkfiaihoz: „…tegyetek valamit, ami tett ne csak legyen, de maradjon.”)

Tudós munkájában 1937-ben Kodály Zoltán alig néhány sort írt a német zenéről; szlovák és román melódiákat idézett, összefonódó kapcsolatukat a magyar dallamokkal, s Bartók szavával a nemzetközi „kelet-európai” népdal megszületéséről mesélt. Arról, ami népeket, életeket összeköt.

1939-ben fontosnak tartja leszögezni: „Legkevesebbet talán a németektől vettük át. Nem csoda: homlokegyenest ellenkezik már a két nyelv ritmusa és hangsúlya, ezenfelül a tisztán zenei sajátságok is ellentétesek.” Fontos szó: ezenfelül. 1937-ben tárgyilagos bölcsességgel ismertette a hosszi furugláról, dudáról, tamburáról – a magyar nép hangszereiről szükséges tudnivalókat, s megállapítja: újabban terjednek a rézfúvó-zenekarok a magyar falvakban. 1939-ben a Wagner-kultusz káros hatásának mondja magyar zeneéletünkben a rézfúvók kultuszát, s hozzáfűzi: „Ha van nemzeti ízlés a hangszínekben (és bizonyára van), a magyar nem szereti a rezesbandát és a nagy lármát.”

Rezesbanda s nagy lárma lenne Wagner muzsikája?

A rezesbanda: katonazenekar. 1939-ben német katonazenekar, német rezesbanda, amelynek csinnadrattájára, ritmusára ugrálni, masírozni, idegen vezényszóra meghalni nem akarunk!

Nem szeretjük a rezesbandát.

Politizál Kodály? Bátor? Csak pontosan fogalmaz, amikor feketednek az idők, s rezesbandák muzsikálnak a népnek Wagnert a piactéren.

Hallgatni: kötelező.

„Még ki sem alakulhatott egy jellegzetesebb magyar dallamstílus (ami benne eredetibb, a kuruckor hagyománya), már betört a barokk, idegen dallamképleteivel. Majd 1800 táján a németes jambusdallam. Az idegenség áradatában félénken üti fel fejét egy-két magyarabb dallamtípus.”

Régi dolgokról mesél Kodály Zoltán, barokk időkről, kuruc hagyományról, németes jambusdallamról, az idegenség áradatáról. 1939-ben mindez ingerlően jelen időben cseng. Mert a második mondatban nincs igei állítmány: a németes jambusdallam tehát sorvasztó veszély, éppúgy, mint idegen dallamképleteivel a barokk, amely betört hozzánk.

Betört; a tamburmajor már lengeti pálcáját a rezesbanda élén. Menetelnek, menetelünk. Ágyúcsövek harsonázzák a valkűrök lovaglását. Tegnap. Ma. Holnap.

bátorság esztétikai kategória olykor.

Kodály Zoltán dolgozószobájában, íróasztala mellett, könyvek, kéziratok, kóták, fonográfhengerek barátságos társaságában 1939 tavaszán népzenénkben rejlő, megbúvó magyarságunkról, emberségünk lehetséges tartalékairól gondolkodik. Muzsikus és tudós: ír. Járt úton jár, hogy sokan tudják követni. Gondolkodik. Gondolkodtat. Építi a jövőt.

Bátor?

Kölcseyre hallgat: cselekszik.

Amit tett: megmaradt. A Magyarság a zenében mély kút, amelyet 1939 tavaszán ásott.

Aki szomjas, ma is meríthet belőle friss vizet.

 

 

Gondolkodó Magyarok


KODÁLY ZOLTÁN

MAGYARSÁG A ZENÉBEN

Az előszót és a jegyzeteket írta, és a sorozatot szerkesztette Szigethy Gábor

 



Budapest : Neumann Kht., 2003