Payday Loans

Keresés

A legújabb

ANTIPARAINESIS – X.  E-mail
Írta: Jenő   
2021. május 15. szombat, 14:28

Magyar népköltési gyűjtemény III. kötet-Arany László és Gyulai Pál-Könyv-Nemzeti  Örökség-Magyar Menedék Könyvesház

Bölcs-balga/boldog-boldogtalan

Táltos paripa és/vagy állatorvosi ló

Jóisten országa és/vagy földi pokol

Emberélet-minőségvizsgáló mondat

Gyulai Pál - művei, könyvek, biográfia, vélemények, események

EUGÉNIUSZ: ANTIPARAINESIS – X.

Életképek - az (ön)életrontás igaz tükre

Íme az az ember, amilyen ne maradj/légy

Gyulai Pál - Könyvei / Bookline - 1. oldal

GYULAI PÁL

OTTHON.

Járok alá s fel az utcán,

Itt-ott alig ismernek rám,

Csak úgy bámul, ki megismer...

Hogy' megváltozik az ember!

Áll az ajtó, áll az ablak,

De benn idegenek laknak,

Avagy ház és udvar puszta,

Tudja Isten, hol a gazda!

Nem jó helyen járok talán?

Milyen nagy lett ez a kis lyány;

Irul-pirul s nem ölel meg,

Nem is csoda, már nem gyermek.

A hegedű a korcsmából

Ki-kiszól, de az is gyászol,

Ezelőtt még, - hejh azóta

Szomorúbb a magyar nóta!

Én Istenem, mit vétettem,

Hogy itthon idegen lettem?

Tovább megyek, meg-megállok,

Mindent másképen találok.

Csak a harang beszél hozzám.

Szomorúan, régi hangján,

Megújul, fáj minden emlék,

Mintha temetésre mennék.

1851

Gyulai Pál: Nők a tükör előtt (Franklin-Társulat Magyar Irod. Intézet és  Könyvnyomda) - antikvarium.hu

*

I. Egy rozzant gebébe a táltosparipát istennek se belelátó

II. Süllyedő hajóról gyereke előtt magát/kincsesládát mentő

III. A sok semmittevésben kifáradó ki: édes utána a pihenése?

IV. A mérvadóéra nem adó, sok laikus véleménye után futkosó

V. Sok/felesleges ugatásával öneláruló: ez a kutya nem harap

VI. Rövid karját és kardját egy árva kis lépéssel sem megtoldó

VII. A rossz alapokra épített házát toldozó, foltozó és díszítgető

VIII. Rossz híreket epekedve váró, gyárt rémhírt kéjjel terjesztő

IX. Romokban csak pusztulást, nem jobb házépítés esélyét látó

X. Örökké elégedetlen, mert nem önmagához méri a rekordjait

XI. Munkahelyi lojalitást a mundér feltétlen védelmével keverő

XII. Pünkösdi királyságát életfogytig tartónak, örökletesnek vevő

XIII. A rajta esett legkisebb sérelemért is a bosszú alkalmát váró

 

*

 

I. Mindig csak akkor „jó”, ha ez neki nem kerül semmibe

II. Másokat biztonságos bunkeréből a biztos halálba küldő

III. Hajót nyílt vízen átépítő minden érték-megkérdőjelező

IV. Nyelvi korlátjai miatt bánatát stb. elmondani nem tudó

V. A nap kötelességét bűnösen mulasztó léha életművész

VI. A főnökének nem csak idejét/erejét, de lelkét is eladó

VII. A nem szabadidős önmagával azonosságot nem vállaló

VIII. Nagy Mesterét mindenhova, örök kárhozatba is követő

IX. A munkásait megalázó-kizsákmányoló templom-építő

X. Levert magas léc után erőfeszítés nélkül átléphető fok

XI. Lélekvesztő-életrontó hidegháborúban van az elemében

XII. A húsevőt gyilkosozó – ő a gyerekeinek az íz(lés)diktátora

XIII. Kisebbik rosszat soha nem választó: mindent vagy semmit

 

*

 

I. A legősibb mesterséget űző: csak testét időre bérbe adó

II. Mosdóvízzel a gyereket, a rossz pap miatt istent is kiöntő

III. Az életveszélyes élet-házát toldozó-foltozó, nem romboló

IV. A mocskos pohárba tiszta vizet öntő, és sehogy nem értő

V. Mindennapok kisszerű bliccelős csatáiban őrlődő, elkopó

VI. A minőséget mennyiséggel pótolná (testi és lelki eledel)

VII. Megrendeléstől függően rugalmas: hol pandúr, hol betyár

VIII. A megalkuvását ésszerű kompromisszum álcájába rejtő

IX. A másikra – „a békesség kedvéért” - hülyeségét ráhagyó

X. Aljas szélhámos: más emberek legsötétebb oldalára építő

XI. Más szemében szálkát is, magáéban még gerendát se látó

XII. A „felnőtt” éveit a mamahotel létbiztonságában átvészelő

XIII. Makacs dolgokon: a ténykérdéseken hosszasan vitatkozó

 

*

 

I. A ravaszul, de balgán meggazdagodó, ill. a tékozló utóda

II. Az ordas eszmék akaratlanul bőven termő bamba diófája

III. A viccet legjobban értő-magyarázó, de legkevésbé élvező

IV. A megfutamodás közben, ezért hátulról lelőtt „hősi halott”

V. A hátulról, az éj leple alatt vagy övön alul szeret ütő, vágó

VI. Nem börtönben, kupiban, utcán térítő: a vödörben halászó

VII. A módszeres zavartkeltő, majd a zavarosban halászgató

VIII. Kockázat nélkül szeretne bezsebelni legnagyobb hasznot

IX. A kultúra/könyv szó hallatán rögtön a pisztolyához nyúló

X. Krízisben előző állapotnál jobb minőségű kiutat nem látó

XI. A gyermekét obszcén, trágár stb. pornóval „felvilágosító”

XII. Könyvből lesve, puskázva udvarol, bókol és csókol, nemz

XIII. Könnyebb ellenállás irányú: talentumát aprópénzre váltó

 

*

 

Könyv: Gyulai Pál összes költeménye (Gyulai Pál)

AZ IGAZSÁG ÉS HAMISSÁG


Allegória

Elindul az Igazság,
Vele megy a Hamisság,
Édes testvér mindkettő,
Miért, tudj' a teremtő.

Anyjok varrt két tarisznyát,
Sütött nekik pogácsát,
Mindeniknek huszat szánt,
S betarisznyált egyaránt.

Ehetnék a Hamisság:
"Hallod-e te Igazság,
A tiedből ennénk tán,
Az enyémből azután?"

"Jó lesz, jó lesz, együnk hát!"
Megkezdik a pogácsát,
S míg benne tart, egy hétig,
Morzsolgatják mindétig.

Ehetnék az Igazság:
"Hallod-e te Hamisság,
Amint mondád, rendre jár,
A tiedből együnk már?"

Egész nap hijába kér,
Nem ad neki a testvér;
"Mégis adok jó áron,
Ha a füled' levágom."

Le is vágja a fülét,
Másnap ismét a kezét,
Azután meg a lábát,
S úgy ád egy-egy pogácsát.

Végre szemét szúrja ki,
Vakon, bénán vezeti:
Az Igazság ráállott -
Igy járják a világot.

1861

Adj' ​Isten egészségére és más mesék (könyv) - Gyulai Pál | Rukkola.hu

*

Könyv: Apróbb gyermekmesék (Gyulai Pál)

P. s.

Az ember „objektív” életminősége,

és ennek „szubjektív” megélése, boldogsága

nagyságrenddel jobban függ tőle, mint ahogy ezt

hamis istenképében, gyáva önigazolásul hinni szeretné

A kunyhóban is lehetünk boldogok, lehet az otthonunk,

és a palotában is boldogtalanok. De egy verembe esve

is berendezkedhetek oda és otthonná kiálthatom azt ki.

 

Mások, zsarnokok akár meg is nyúzhatnak/ölhetnek,

de a lelkemben istenigazából kárt még ők sem tehetnek.

Legfőképp önmagamtól, majd „jóbarátaimtól/akaróimtól”

védjen Isten, aki-aki jószándékkal kövezik utam a pokolba.

Hiszen én sem akarhatok magamnak rosszat, ahogy nem

a drága jó kényeztető anya, vagy a jó protokoll orvos sem…

Az ellenségeimmel meg majd elbánok magam is…

 

A baj felismerése a gyógyulás kezdete.

A mese rólad szól, ismerj magadra és változtass élteden.

A sarat ne tartsd aranynak, de azért próbáld azzá alakítani!

Aranyból ne csinálj sarat, aranyad becsüld, és gyarapítsad!

Igaz istenkép, jó szellem és lélekbátorság legyen varázserőd -

ne vergődj állatorvosi lóként, ha istengyermekként virulhatsz.

Istenadta szabadságod felelősségét ne hárítsd gyáván másra…

Gyulai Pál, a kritikus - Cultura.hu

 

 

 

 

 

LAST_UPDATED2