Koldus és királyfi: XX-XXI. sz.
Egy pokoljáró balga dudás a Földön/mennyben
Isten bölcsesség- és boldogságkereső fenegyereke
Számadás és leltár - önarc/korkép és testamentum
Egy magyar férfiember életmennyisége/minősége:
A hitvesem/élet- és házas stb. társam dicsérete -VII.
Még jó/hála Istennek és Neki, hogy – már - nem…!
*
Ő
Máté Péter
Ő szívembe lopta halk szavát, Ha látom kedves mosolyát, Úgy érzem, táncol a világ, S minden oly szép, Ő egy újabb álom tükre tán, A bánat borús hajnalán, Amikor gondok törnek rám, S köröttem minden oly sötét.
Ő jelenti mindazt, ami jó, Miatta születik a szó, Örökös boldogság, Hogy itt van énvelem, Ő a dal, mit suttognak a fák, A csend, a meghitt éjszakák, Számomra több, mint a világ, A mindenem.
Ő, ki mindig olyan boldog és vidám, Nekem is ad majd jókedvet talán, Hisz el nem hagyom én Őt soha már, Ő csak velem élvezi az életet, Valóra válik…
https://www.youtube.com/watch?v=N5nJOhjuAqY
*
She
[Verse 1]
C Cdim
She may be the face I can't forget
F
The trace of pleasure or regret
C A
Maybe my treasure or the price I have to pay
Dm Fm
She may be the song that summer sings
C
May be the chill that autumn brings
F/G
May be a hundred different things
G C F G
Within the measure of a day
[Verse 2]
C Cdim
She may be the beauty or the beast
F
May be the famine or the feast
C A
May turn each day into a Heaven or a Hell
Dm Fm
She may be the mirror of my dreams
C
A smile reflected in a stream
F/G
She may not be what she may seem
G C F G
Inside her shell....
[Verse 3]
G# D#
She, who always seems so happy in a crowd
C#
Whose eyes can be so private and so proud
C
No one's allowed to see them when they cry
Fm Bb D#
She maybe the love that cannot hope to last
C D
May come to me from shadows in the past
D G
That I remember 'till the day I die
[Verse 4]
C Cdim
She maybe the reason I survive
F
The why and wherefore I'm alive
C A
The one I care for through the rough and ready years
Dm Fm
Me, I'll take the laughter and her tears
C
And make them all my souvenirs
D
For where she goes I've got to be
G
The meaning of my life is
(ez az Ő eredetije,
sokkal izgalmasabb mondanivalóval)
*
- Nem omlik össze a válságban
- Nem kezd ki más férfiakkal
- Nem csak egyszer fürdik egy hónapban
- Nem csak egyszer főz egy héten
- Nem imád nekem ellentmondani
- Nem ragadt a dackorszakban
- Nem keresi a konfrontálódásokat
- Nem akar külön utakon járni
- Nem sajnáltatja magát Hamupipőkeként
- Nem csak értem akar élni
- Nem helyettem akar élni
- Nem más életét akarja élni
- Nem rajtam kezdi a hibakeresést
- Nem korlátoz (mozgás)szabadságomban
- Nem katalizálja önleértékelésem, sőt…
- Nem felejt el hálás pillantást vetni rám
- Nem enged be akárkit a „szentélyünkbe”
- Nem temetkezik a könyvekbe
- Nem menekül a beteg-szerepbe
- Nem hoz kínos helyzetbe
- Nem konyhanyelven beszél
- Nem szamárként tart, amíg nincs ló
- Nem zavarja a pihenésem
- Nem sajnálja tőlem a jó szót
- Nem lusta, de nem is munkamániás
- Nem várakoztat, nem tart fel
- Nem áltat – nem hiteget
- Nem titkolja előttem a szerelmét
- Nem nyújtja a mosolyszünetet
- Nem csal lépre, nem állít csapdákat
- Nem indiszkrét fecsegő
- Nem zabál, nem hagyja el magát
- Nem öltözik nekem nem tetszően
- Nem forral ellenem bosszút
- Nem alkoholista/absztinens
- Nem szenteskedő/szentségelő
- Nem aláz, és nem alázatoskodó
- Nem járat le barátaim előtt
- Nem szégyenít meg
- Nem vallat, faggat
- Nem csinál a szájából segget
- Nem ígér felelőtlenül
- Nem hiteget/kecsegtet hiú reménnyel
- Nem önmagába szerelmes
- Nem vezeti a bűnlajstromodat
- Nem vagdossa le a szárnyaidat – sőt…
- Nem hátráltat a dolgomban – sőt…
- Nem neveli ellenem a gyerekünk
- Nem perel ki a lakásomból
- Nem áskálódik, ármánykodik
- Nem bezzegező: sem velem, se mással nekem
- Nem lovagol szavakon
*
*
Két összeillő ember
Szécsi Pál
1. Két kis árnyék fények mögött Szürke senkik nagyok között. Mellékutcán álmodozók Boldog csendben hallgatók. Két kis csendes egyszerű ember Mégis miénk a nagyvilág! Kéz a kézben együtt az úton Egymást nézve megyünk tovább! Refr: Két összeillő ember Fénylő tágra nyíló szemmel. Figyeld elakad a hangunk Istenem, hát mi vagyunk! Két fénysugár a ködben. Jöttél akkor és én jöttem Látod így volt írva sorsunk Most élünk végre, nem csak álmodunk! Két kis fűszál dús fák között Két kis porszem hegyek mögött. Völgyek mélyén két kisvirág Mérhetetlen boldogság! Ezek vagyunk mióta csendben Enyém lettél és én tiéd. Mikor másra nem süt a napfény Nekünk akkor is ragyog az ég! Refr: Két összeillő ember Fénylő tágra nyíló szemmel. Figyeld elakad a hangunk Istenem, hát mi vagyunk! Két fénysugár a ködben. Jöttél akkor és én jöttem Végre megláttalak téged Hát feledjük az elhullt könnyeket! Refr: Két összeillő ember Fénylő tágra nyíló szemmel. Figyeld elakad a hangunk Istenem, hát mi vagyunk! Két fénysugár a ködben. Jöttél akkor és én jöttem Végre megláttalak téged És köszönöm az egész életet!
https://www.youtube.com/watch?v=ndOV4lbZqfM
*
*
- Nem gátlásos/gátlástalan
- Nem rinyál luxusdolgokért
- Nem egy hangos panaszkönyv
- Nem egy lúzer vagyok a szemébe
- Nem menekül migrénbe
- Nem a pénzemért „szeret”
- Nem egy hisztis picsa
- Nem örökké perelő, perlekedő
- Nem egy dafke ellenkező stb. Szusza
- Nem egy hiperaktív Mekk mester
- Nem akar mindent jobban tudni
- Nem sajnálja az időt játékra
- Nem erőlteti rám az ő „rendjét”
- Nem tisztaságmániás
- Nem keresi a fogást rajtam
- Nem tart haragot
- Nem bánja, ha én is főzök
- Nem sajátítja ki a gyereket/unokát
- Nem űzi el a barátaimat, sőt…
- Nem terhel apróságokkal
- Nem beteges titkolózó
- Nem ápolatlan, koszos stb.
- Nem hagyja el magát
- Nem lett alaktalan kövér
- Nem kutya/macskabolond
- Nem álszemérmes/szemérmetlen
- Nem párbajképtelen szellemi partner
- Nem hagy mindent rám
- Nem tagadja a Jóistent
- Nem tagja szektának
- Nem betegesen féltékeny
- Nem ül órákig a tükör előtt
- Nem aggódik raktárra
- Nem sopánkodik
- Nem káromkodik
- Nem utálja a viccelődést
- Nem beszél csúnyán
- Nem házastársi kötelességet teljesít
- Nem emlegeti Hufnágel Pistit
- Nem hajszol pénzkeresésbe
- Nem akar magához láncolni
- Nem rossz az ízlése – sőt…
- Nem hánytorgat fel mindent
- Nem leskelődik utánam
- Nem szekíroz a halálba
- Nem utál sütni és főzni
- Nem költekező/pazarló
- Nem igénytelen (zene, könyv, film stb.)
- Nem pletykás, locsi-fecsi
- Nem indiszkrét (hálószoba-titkok)
- Nem keresi a beteg szerepet
- Nem rébuszokban beszél
*
*
Hulló levelek
Arcába mondtam, hogy nem szeretem,
Lestem, hogy erre majd mit mond nekem.
Gyötörtem, kínoztam szüntelenül,
Féltékeny voltam oly kegyetlenül.
Hazudtam néki, hogy más férfi vár,
Ha estére randevúnk volt.
Szerettem volna, ha könnyet ejt már,
De ő csak kacagva fölém hajolt,
Azt mondta: "szeretsz te engem,
Szíved enyém, érzem én."
S én ellöktem magamtól durván,
S ő döbbenten nézett reám.
A két szemét még most is látom,
Könny nélkül sírt, csak nézett vádlón.
Egy percig állt, sebzetten, bénán,
Nem szólt egy szót, csak elment némán.
Hervadt falevél hullt a fáról,
S elvitte őt az őszi szél,
Mégis minden este visszavárom,
Mert szívem csak őérte él.
Elmúlt a tavasz és elmúlt a nyár,
Szomorú szívem csak őreá vár.
Belátom, hibáztam! Megbántam én!
Él mégis bennem egy halvány remény,
Visszatér hozzám, ha eljön az ősz,
És rájön, hogy szeretem őt.
Szerelmünk emléke mindent legyőz,
S éppen úgy szeret majd, mint azelőtt.
Már érzem a csókját a számon
És látom a lágy mosolyát.
A vétkemet százszor is bánom,
És várom hívó szavát.
A két szemét még most is látom,...
...Mert szívem csak őérte él.
Lá-lá-lá-lá, m-m-m-m.
Mert az én szívem csak őérte él.
-
Eredeti címe: Les Feuilles Mortes, (angol gyakorisága: ( Autumn Leaves) zeneszerző:
-
Joseph Cosma (Kozma József) 1905-ben.
|