EUGÉNIUSZ ÖKUMENIKUS NAPI EVANGÉLIUMA SZELLEMI KINCSESLÁDIKA - TALÁLT VARÁZSIGÉK A VILÁGON A LEGJOBB DOLGOK INGYEN VANNAK!?
Latin szállóigék
Ab ovo A tojástól kezdve Horatius
*
A cane non magno saepe tenetur aper Gyakran nem a nagy kutya fogja meg a vaddisznót Ovidius
Aegroto dum anima est, spes est Amíg a beteg lélegzik, van remény Cicero
*
Alea iacta est A kocka el van vetve Suetonius
*
Aliud ex alio malum gignitur Egyik baj szüli a másikat Terentius
*
Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur A legmélyebb folyó hömpölyög a legkisebb zajjal Curtius Rufus
*
Amici, diem perdidi Barátaim, elvesztegettem ezt a napot Suetonius
*
Amicos secundae res parant, adversae probant A jósors szerzi, a balsors próbára teszi a barátokat Seneca
*
Animus meminisse horret Lelkem visszariad az emlékezéstől Vergilius
*
Arma virumque cano Fegyvert s vitézt énekelek Vergilius
*
Artes omnes perdocet paupertas A szegénység minden mesterségre megtanít Plautus
*
Aurea mediocritas Arany középszer Horatius
*
Auribus frequentius, quam lingua utere Gyakrabban használd a fület, mint a nyelvet Seneca
*
Aut prodesse volunt aut delectare poetae A költők vagy használni, vagy szórakoztatni akarnak Horatius
*
Ave Caesar, morituri te salutant! Üdvöz légy, Caesar, a halálba indulók köszöntenek! Suetonius
*
Beneficium accipere libertatem est vendere Jótéteményt elfogadni annyi, mint eladni a szabadságot Publilius Syrus
*
Bonus iudex damnat improbanda, non odit A jó bíró elítéli, de nem gyűlöli azt, amit helytelenít Seneca
*
Brevis ipsa vita est, sed malis fit longior Az élet önmagában rövid, de a szenvedések meghosszabbítják Publilius Syrus
*
Canes timidi vehementius latrant, quam mordent A félénk kutyák erősebben ugatnak, mint harapnak Curtius Rufus
*
Canis sine dentibus latrat Csak a fogatlan kutya ugat Varro
*
Carpent tua poma nepotes Gyümölcsfádat unokáid fogják élvezni Vergilius
*
Celsae graviore casu decidunt turres Recsegőbb robajjal dőlnek le a nagy tornyok Horatius
*
Certa amittimus, dum incerta petimus Míg a bizonytalan után futkosunk, elveszítjük a biztosat Plautus
*
Cito pede labitur aetes Gyors lábon rohan az idő Ovidius
*
Conqueri fortunam adversam, non lamentari decet A balszerencsét nem siratni kell, hanem legyőzni Cicero
*
Conscientia mille testes A lelkiismeret egymaga ezer tanú Quintilianus
*
Consilium luce, nocte agas convivium A tanácskozás ideje a nappal, a mulatozásé az éjszaka Caecilius Balbus
*
Consuetudo laborum perpessionem dolorum efficit faciliorem A küzdelmek megszokása könnyebbé teszi a szenvedések elviselését Cicero
*
Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit Nő a pénzszeretet a növekvő pénzzel arányban Iuvenalis
*
Crescit audacia experimento A gyakorlat növeli a merészséget Plinius
*
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errare perseverare Bármely ember tévedhet; egyedül az ostoba tart ki tévedése mellett Cicero
*
Cum te aliquis laudat, iudex tuus esse memento; plus aliis de te, quam tu tibi credere noli Ha valaki dicsér, légy önmagad bírája, s ne higgy el többet másoknak, mint magadnak Cato
*
Cupiditati nihil est satis, naturae satis est etiam parum Semmi sem elég a vágynak, a természet kevéssel is beéri Seneca
*
Cura fugit mero A gond menekül a bortól Ovidius
*
Dat veniam corvis, vexat censura columbas Kedvez a hollónak, s a galambot sújtja a törvény Iuvenalis
*
Decipimur specie recti Az igazság látszata megtéveszt bennünket Horatius
*
Dediscit animus sero, quod didicit diu Későn felejti el az ember azt, amit sokáig tanult Seneca
*
De inimico noli loquier male, sed cogites Ellenségedről legfeljebb gondolj, de ne mondj rosszat Publilius Syrus
*
Deliberando saepe perit occasio A fontolgatással gyakran elmúlik az alkalom Publilius Syrus
*
Deliberandum est diu, statuendum est semel Latolgatni tízszer kell, dönteni egyszer Publilius Syrus
*
Dente lupus, cornu taurus petit A farkas foggal, a bika szarvval támad Horatius
*
Desinit in piscem mulier formosa superne A felül szép nő alul halban végződik Horatius
*
Defficile est saturam non scribere Nehéz szatírát nem írni Iuvenalis
*
Defficiles nugae A terhes semmiségek Martialis
*
Diligentia maximum etiam mediocris ingenii subsidium A szorgalom hatalmas támasz a középszerű tehetségnek is Seneca
*
Diligitur nemo nisi cui fortuna secunda est Az emberek csak azt szeretik, akinek jól megy a sora Ovidius
*
Dimidium facti qui bene coepit habet Aki megkezdte, felét elvégezte a munkának Horatius
*
Dolo pugnandum est, dum quis par non est armis Csellel kell harcolni annak, akinek a fegyvere gyengébb Cornelius Nepos
*
Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt Míg az ostobák kerülik az egyik bűnt, a másikba esnek Horatius
*
Durum est negare, cum superior supplicat Nehéz nemet mondani, amikor fölöttesünk kér valamit Publilius Syrus
*
Edas ut vivas, ut edas, noli vivere Egyél, hogy élj, s ne azért élj, hogy egyél Caecilius Balbus
*
Epistula non erubescit A levél nem pirul el Cicero
*
Est enim proprium stiltitiae: aliorum vitia cernere, oblivisci suorum Jellemző az ostobaságra: mások hibáit észrevenni, a magáét elfeledni Cicero
*
Est felicibus difficilis miserarium vera aestimatio Nehéz a boldogoknak helyesen megítélni a nyomorúságot Quintilianus
*
Etiam capillus unus habet umbram suam Egyetlen hajszálnak is van árnyéka Publilius Syrus
*
Etiam veros dolores mitigat tempus A súlyos fájdalmat is enyhíti az idő Quintilianus
*
Et terram rumor transilit et maria Földeken és vízen át szárnyal a pletykabeszéd Propertius
*
Exegi monumentum aere perennius Ércnél is maradandóbb művet emeltem én Horatius
*
Exercitatio artem parat Gyakorlat teszi a mestert Tacitus
*
Ex incommodis alterius sua comparat commoda Más kárából előnyt szerez magának Terentius
*
Exitus acta probat A siker a vállalkozás próbaköve Ovidius
*
Ex malis eligere minima oportet A bajok közül válaszd a legkisebbeket Cicero
*
Exstructum super cloacam templum forma este mulieris A női szépség olyan, mint a kloákára épített templom Caecilius Balbus
*
Faber est suae quisque fortunae Mindenki a maga szerencséjének kovácsa Sallustius
*
Facile est imperium in bonis Könnyű a jók fölött uralkodni Plautus
*
Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus Mikor egészségesek vagyunk, mindnyájan könnyen adunk helyes tanácsokat a betegeknek Terentius
*
Factum fieri infectum non potest A megtörténtet nem lehet meg nem történtté tenni Plautus
*
Fama post cineres maior venit A halál után nagyobb lesz a hírnév Ovidius
*
Fama volat Szárnnyal jár a Hír Vergilius
*
Fas est ab hoste doceri Szabad az ellenségtől is tanulni Ovidius
*
Fecundi calices quem non fecere disertum? A tele pohár kit nem tesz ékesszólóvá? Horatius
*
Feriunt summos fulgure montes A hegyek legormát sújtja a villám Horatius
*
Fertilior seges est alienis semper in agris, vicinumque pecus grandius uber habet Más szántóján mindig dúsabb a vetés, s duzzadtabb a tőgye a szomszéd nyájának Ovidius
* Festina lente! Lassan járj, tovább érsz! Suetonius
*
Forma bonum fragile est A szépség mulandó adomány Ovidius
*
Fortes fortuna adiuvat Bátraké a szerencse Terentius
*
Fortuna vitrea est: tum cum splendet frangitur A szerencse üvegből van: mikor legszebben ragyog, akkor törik el Publilius Syrus
*
Fugit irreparabile tempus Visszahozhatatlanul rohan az idő Vergilius
*
Fugiunt freno non remorante dies Fut zabolátlanul egyik nap a másik után Ovidius
*
Furor arma ministrat A fegyvereket a téboly irányítja Vergilius
*
Galli victi silere solent, canare victores A legyőzött kakasok hallgatni szoktak, a győzők énekelni Cicero
*
Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu A vízcsepp kivájja a követ, a használattól elkopik a gyűrű Ovidius
*
Hectora quis nosset, si felix Troia fuisset? Ki hallott volna Hektorról, ha szerencsés lett volna Trója? Ovidius
*
Homines amplius oculis, quam auribus credunt: Az emberek inkább hisznek a szemüknek, mint a fülüknek: Seneca
*
longum iter est per praecepta, breve efficax per et exempla hosszú az út a szabályokon át, rövid és hatékony a példákon keresztül
*
Homo sum, humani nihil a me alienum puto Ember vagyok, semmi sem idegen tőlem, ami emberi Terentius
*
Ignoranti, quem portum petat, nullus suus ventus est Semmilyen szél sem kedvező annak, aki nem tudja, milyen kikötőbe tart Seneca
*
Ignoti nulla cupido Nem vágyunk arra, amit nem ismerünk Ovidius
*
Illud iucundum nil agere Az az édes semmittevés Plinius
*
Imago animi sermo est A lélek tükre a beszéd Seneca
*
In angustiis amici apparent Szükségben mutatkoznak meg az igaz barátok Petronius
*
In eodem prato bos herbam quaerit, canis leporem, ciconia lacertam Ugyanazon a réten a marha füvet keres, a kutya nyulat, a gólya gyíkot Seneca
*
Inimici ad animum nullae conveniunt preces Az ellenség szívéhez semmilyen könyörgés nem ér el Publilius Syrus
*
In medias res A dolog közepébe vágva Horatius
*
In silvan non ligna feras Ne hordj fát az erdőbe Horatius
*
In sinu viperam venenatam ac pestiferam habet Mérges és vészt hozó viperát őriz kebelén Cicero
*
In sole lucernam adhibere Mécsest gyújtani nappal Cicero
*
Laudator temporis acti A letűnt idő dicsérője Horatius
*
Lentescunt tempore curae Idővel enyhülnek a gondok Ovidius
*
Leones non sunt papilionibus molesti Nem háborgatja az oroszlán a pillangót Martialis
*
Libenter homines id, quod volunt, credunt Az emberek szívesen elhiszik azt, amire vágynak Caesar
*
Lumina in tenebris clariora sunt Sötétben tündöklőbb a fény Quintilianus
*
Lupus est homo homini Ember embernek farkasa Plautus
*
Magni nominis umbra Nagynevű árnyék Lucanus
*
Maior famae sitis est, quam virtutis Hírnévre többen szomjúhoznak, mint erényre Iuvenalis
*
Maiorque videtur et melior vicina seges Nagyobbnak és szebbnek tűnik a szomszédos búzavetés Iuvenalis
*
Male parte male dilabuntur Ebül szerzett jószág ebül vész el Cicero
*
Manus manum lavat Kéz kezet mos Petronius
*
Multi famam, conscientiam pauci verentur Sokan félnek a megszólástól, kevesen a lelkiismerettől Plinius
*
Mutato nomine de te fabula narratur Kicserélt névvel ugyan, de rólad szól a mese Horatius
*
Nil admirari Semmin se csodálkozz Horatius
*
Novus homo Új ember Cicero
*
Nullus agenti dies longus est A tevékeny ember számára egy nap se hosszú Seneca
*
Oderint dum metuant Amíg félnek, csak gyűlöljenek Cicero
*
Omnia homini dum vivit speranda sunt Amíg él az ember, mindent remélnie kell Seneca
*
Omnia mutantur, nihil interit Minden változik, nem pusztul el semmi Ovidius
*
Omnia vincit amor et nos cedamus amori Mindent legyőz a szerelem, és nekünk engednünk kell neki Vergilius
*
Omnis ars naturae imitatio est Minden művészet a természet utánzása Seneca
*
Omnis habet sua dona dies Minden napnak megvan a maga ajándéka Martialis
*
Panem et circenses Kenyeret és cirkuszt Iuvenalis
*
Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus Vajúdnak a hegyek: nevetséges kisegér születik Horatius
*
Pia fraus Kegyes csalás Ovidius
*
Plurimum mali credulitas facit A legtöbb bajt a hiszékenység okozza Seneca
*
Pluris est oculatus testis unus, quam auriti decem Többet ér egy szemtanú, mint tíz fültanú Plautus
*
Proximus sum egomet mihi Legközelebb én vagyok magamhoz Terentius
*
Pulvis et umbra sumus Föld pora s árnya leszünk Horatius
*
Quandoque bonus dormitat Homerus Van, amikor elbóbiskol a jó Homérosz is Horatius
*
Quidquid discis, tibi discis Bármit tanulsz, magadnak tanulod Petronius
*
Qui desiderat pacem, praeparat bellum Aki békét óhajt, készüljön a háborúra Vegetius
*
Quid vesper erit, incertum est Bizonytalan, hogy mit hoz az este Titus Livius
*
Quod tacitum esse velis, nemini dixeris Amit titokban akarsz tartani, ne mondd el senkinek Seneca
*
Sapere aude Merj gondolkozni Horatius
*
Semper avarus eget A fösvény mindig nélkülöz Horatius
*
Senectus insanabilis morbus est Az öregség gyógyíthatatlan betegség Seneca
*
Sic itur ad astra Így jutunk a csillagokhoz Vergilius
*
Silentium videtur confessio A hallgatás felér egy vallomással Seneca
*
Sine ira et studio Harag és részrehajlás nélkül Tacitus
*
Sit mens sana in corpore sano Ép testben ép legyen a lélek Iuvenalis
*
Sub noctem cura recursat Éjjel a gond visszatér Vergilius
*
Successus ad perniciem multos devocat Sokakat pusztulásba visz a siker Phaedrus
*
Supremum vale Az utolsó üdvözlet Ovidius
*
Ut sementem feceris, ita metes Ki mint vet, úgy arat Cicero
*
Vae victis! Jaj a legyőzötteknek! Titus Livius
*
Veni, vidi, vici Jöttem, láttam, győztem Suetonius
*
Verae amicitiae sempiternae sunt Az igazi barátságok örökké tartanak Cicero
*
Vita nihil aliud quam ad mortem iter est Az élet nem más, mint utazás a halál felé Seneca
*
Vulpes pilum mutat, non mores A róka megváltoztatja a szőrét, de nem a természetét Suetonius
**********************
Szállóigék és változataik
Tempora mutantur, et nos mutamus in illis - Változnak az idők, és mi is bennük(velük) változunk (I. Lothar, 795-855 között a frank birodalom névleges császára). Másik változat: Omnia mutantur, nos et mutamus is illis - Mindenek változnak, s velük változunk mi is (ugyanő). Legrégibb: Tempora permutas nec tu mutaris in illis - Az időknek más jelleget szabsz, ám te magad nem változol velük (Corippus római költő, 6. század).
Exitus acta probat - A végkifejlet igazolja a cselekményt (Ovidius). Cum finis est licitus, etiam media sunt licita - Ha a cél megengedett, akkor az eszközök is megengedettek (Hermann Busenbaum jezsuita atya, 1650). Nous corrigeons le vice du moyen par la pureté de la fin - Mi az eszköz bűnös voltát a végkifejlet tisztaságával korrigáljuk (Pascal, 1656). Conviene bene, che, accusandolo il fatto, lo effetto lo scusi - Nagyon helyénvaló, hogy ha[Romulus] vád alá kerül e tény miatt, az eredmény fölmenti őt (Machiavelli).
.
|