Latin szállóigék |
KÖZMONDÁSOK ÉS MÁS - NÉPI/MŰVI - BÖLCSESSÉGEK |
2008. augusztus 15. péntek, 18:44 |
Latin szállóigék -------------------------------------------------------------------------------- Latin szállóigék Ab ovo A tojástól kezdve Horatius A cane non magno saepe tenetur aper Gyakran nem a nagy kutya fogja meg a vaddisznót Ovidius Aegroto dum anima est, spes est Amíg a beteg lélegzik, van remény Cicero Alea iacta est A kocka el van vetve Suetonius Aliud ex alio malum gignitur Egyik baj szüli a másikat Terentius Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur A legmélyebb folyó hömpölyög a legkisebb zajjal Curtius Rufus Amici, diem perdidi Barátaim, elvesztegettem ezt a napot Suetonius Amicos secundae res parant, adversae probant A jósors szerzi, a balsors próbára teszi a barátokat Seneca Animus meminisse horret Lelkem visszariad az emlékezéstől Vergilius Arma virumque cano Fegyvert s vitézt énekelek Vergilius Artes omnes perdocet paupertas A szegénység minden mesterségre megtanít Plautus Aurea mediocritas Arany középszer Horatius Auribus frequentius, quam lingua utere Gyakrabban használd a fület, mint a nyelvet Seneca Aut prodesse volunt aut delectare poetae A költők vagy használni, vagy szórakoztatni akarnak Horatius Ave Caesar, morituri te salutant! Üdvöz légy, Caesar, a halálba indulók köszöntenek! Suetonius Beneficium accipere libertatem est vendere Jótéteményt elfogadni annyi, mint eladni a szabadságot Publilius Syrus Bonus iudex damnat improbanda, non odit A jó bíró elítéli, de nem gyűlöli azt, amit helytelenít Seneca Brevis ipsa vita est, sed malis fit longior Az élet önmagában rövid, de a szenvedések meghosszabbítják Publilius Syrus Canes timidi vehementius latrant, quam mordent A félénk kutyák erősebben ugatnak, mint harapnak Curtius Rufus Canis sine dentibus latrat Csak a fogatlan kutya ugat Varro Carpent tua poma nepotes Gyümölcsfádat unokáid fogják élvezni Vergilius Celsae graviore casu decidunt turres Recsegőbb robajjal dőlnek le a nagy tornyok Horatius Certa amittimus, dum incerta petimus Míg a bizonytalan után futkosunk, elveszítjük a biztosat Plautus Cito pede labitur aetes Gyors lábon rohan az idő Ovidius Conqueri fortunam adversam, non lamentari decet A balszerencsét nem siratni kell, hanem legyőzni Cicero Conscientia mille testes A lelkiismeret egymaga ezer tanú Quintilianus Consilium luce, nocte agas convivium A tanácskozás ideje a nappal, a mulatozásé az éjszaka Caecilius Balbus Consuetudo laborum perpessionem dolorum efficit A küzdelmek megszokása könnyebbé teszi a szenvedések Cicero faciliorem elviselését Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit Nő a pénzszeretet a növekvő pénzzel arányban Iuvenalis Crescit audacia experimento A gyakorlat növeli a merészséget Plinius Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi Bármely ember tévedhet; egyedül az ostoba tart ki tévedése Cicero insipientis in errare perseverare mellett Cum te aliquis laudat, iudex tuus esse memento; Ha valaki dicsér, légy önmagad bírája, s ne higgy el többet Cato plus aliis de te, quam tu tibi credere noli másoknak, mint magadnak Cupiditati nihil est satis, naturae satis est Semmi sem elég a vágynak, a természet kevéssel is beéri Seneca etiam parum Cura fugit mero A gond menekül a bortól Ovidius Dat veniam corvis, vexat censura columbas Kedvez a hollónak, s a galambot sújtja a törvény Iuvenalis Decipimur specie recti Az igazság látszata megtéveszt bennünket Horatius Dediscit animus sero, quod didicit diu Későn felejti el az ember azt, amit sokáig tanult Seneca De inimico noli loquier male, sed cogites Ellenségedről legfeljebb gondolj, de ne mondj rosszat Publilius Syrus Deliberando saepe perit occasio A fontolgatással gyakran elmúlik az alkalom Publilius Syrus Deliberandum est diu, statuendum est semel Latolgatni tízszer kell, dönteni egyszer Publilius Syrus Dente lupus, cornu taurus petit A farkas foggal, a bika szarvval támad Horatius Desinit in piscem mulier formosa superne A felül szép nő alul halban végződik Horatius Defficile est saturam non scribere Nehéz szatírát nem írni Iuvenalis Defficiles nugae A terhes semmiségek Martialis Diligentia maximum etiam mediocris ingenii A szorgalom hatalmas támasz a középszerű tehetségnek is Seneca subsidium Diligitur nemo nisi cui fortuna secunda est Az emberek csak azt szeretik, akinek jól megy a sora Ovidius Dimidium facti qui bene coepit habet Aki megkezdte, felét elvégezte a munkának Horatius Dolo pugnandum est, dum quis par non est armis Csellel kell harcolni annak, akinek a fegyvere gyengébb Cornelius Nepos Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt Míg az ostobák kerülik az egyik bűnt, a másikba esnek Horatius Durum est negare, cum superior supplicat Nehéz nemet mondani, amikor fölöttesünk kér valamit Publilius Syrus Edas ut vivas, ut edas, noli vivere Egyél, hogy élj, s ne azért élj, hogy egyél Caecilius Balbus Epistula non erubescit A levél nem pirul el Cicero Est enim proprium stiltitiae: aliorum vitia Jellemző az ostobaságra: mások hibáit észrevenni, a magáét Cicero cernere, oblivisci suorum elfeledni Est felicibus difficilis miserarium vera Nehéz a boldogoknak helyesen megítélni a nyomorúságot Quintilianus aestimatio Etiam capillus unus habet umbram suam Egyetlen hajszálnak is van árnyéka Publilius Syrus Etiam veros dolores mitigat tempus A súlyos fájdalmat is enyhíti az idő Quintilianus Et terram rumor transilit et maria Földeken és vízen át szárnyal a pletykabeszéd Propertius Et tu mi fili? Te is, fiam? Suetonius Exegi monumentum aere perennius Ércnél is maradandóbb művet emeltem én Horatius Exercitatio artem parat Gyakorlat teszi a mestert Tacitus Ex incommodis alterius sua comparat commoda Más kárából előnyt szerez magának Terentius Exitus acta probat A siker a vállalkozás próbaköve Ovidius Ex malis eligere minima oportet A bajok közül válaszd a legkisebbeket Cicero Exstructum super cloacam templum forma este A női szépség olyan, mint a kloákára épített templom Caecilius Balbus mulieris Faber est suae quisque fortunae Mindenki a maga szerencséjének kovácsa Sallustius Facile est imperium in bonis Könnyű a jók fölött uralkodni Plautus Facile omnes, cum valemus, recta consilia Mikor egészségesek vagyunk, mindnyájan könnyen adunk helyes Terentius aegrotis damus tanácsokat a betegeknek Factum fieri infectum non potest A megtörténtet nem lehet meg nem történtté tenni Plautus Fama post cineres maior venit A halál után nagyobb lesz a hírnév Ovidius Fama volat Szárnnyal jár a Hír Vergilius Fas est ab hoste doceri Szabad az ellenségtől is tanulni Ovidius Fecundi calices quem non fecere disertum? A tele pohár kit nem tesz ékesszólóvá? Horatius Feriunt summos fulgure montes A hegyek legormát sújtja a villám Horatius Fertilior seges est alienis semper in agris, Más szántóján mindig dúsabb a vetés, s duzzadtabb a tőgye Ovidius vicinumque pecus grandius uber habet a szomszéd nyájának Festina lente! Lassan járj, tovább érsz! Suetonius Forma bonum fragile est A szépség mulandó adomány Ovidius Fortes fortuna adiuvat Bátraké a szerencse Terentius Fortuna vitrea est: tum cum splendet frangitur A szerencse üvegből van: mikor legszebben ragyog, akkor Publilius Syrus törik el Fugit irreparabile tempus Visszahozhatatlanul rohan az idő Vergilius Fugiunt freno non remorante dies Fut zabolátlanul egyik nap a másik után Ovidius Furor arma ministrat A fegyvereket a téboly irányítja Vergilius Galli victi silere solent, canare victores A legyőzött kakasok hallgatni szoktak, a győzők énekelni Cicero Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu A vízcsepp kivájja a követ, a használattól elkopik a gyűrű Ovidius Hectora quis nosset, si felix Troia fuisset? Ki hallott volna Hektorról, ha szerencsés lett volna Trója? Ovidius Homines amplius oculis, quam auribus credunt: Az emberek inkább hisznek a szemüknek, mint a fülüknek: Seneca longum iter est per praecepta, breve et hosszú az út a szabályokon át, rövid és hatékony a efficax per exempla példákon keresztül Homo sum, humani nihil a me alienum puto Ember vagyok, semmi sem idegen tőlem, ami emberi Terentius Ignoranti, quem portum petat, nullus suus Semmilyen szél sem kedvező annak, aki nem tudja, milyen Seneca ventus est kikötőbe tart Ignoti nulla cupido Nem vágyunk arra, amit nem ismerünk Ovidius Illud iucundum nil agere Az az édes semmittevés Plinius Imago animi sermo est A lélek tükre a beszéd Seneca In angustiis amici apparent Szükségben mutatkoznak meg az igaz barátok Petronius In eodem prato bos herbam quaerit, canis Ugyanazon a réten a marha füvet keres, a kutya nyulat, Seneca leporem, ciconia lacertam a gólya gyíkot Inimici ad animum nullae conveniunt preces Az ellenség szívéhez semmilyen könyörgés nem ér el Publilius Syrus In medias res A dolog közepébe vágva Horatius In silvan non ligna feras Ne hordj fát az erdőbe Horatius In sinu viperam venenatam ac pestiferam habet Mérges és vészt hozó viperát őriz kebelén Cicero In sole lucernam adhibere Mécsest gyújtani nappal Cicero Laudator temporis acti A letűnt idő dicsérője Horatius Lentescunt tempore curae Idővel enyhülnek a gondok Ovidius Leones non sunt papilionibus molesti Nem háborgatja az oroszlán a pillangót Martialis Libenter homines id, quod volunt, credunt Az emberek szívesen elhiszik azt, amire vágynak Caesar Lumina in tenebris clariora sunt Sötétben tündöklőbb a fény Quintilianus Lupus est homo homini Ember embernek farkasa Plautus Magni nominis umbra Nagynevű árnyék Lucanus Maior famae sitis est, quam virtutis Hírnévre többen szomjúhoznak, mint erényre Iuvenalis Maiorque videtur et melior vicina seges Nagyobbnak és szebbnek tűnik a szomszédos búzavetés Iuvenalis Male parte male dilabuntur Ebül szerzett jószág ebül vész el Cicero Manus manum lavat Kéz kezet mos Petronius Multi famam, conscientiam pauci verentur Sokan félnek a megszólástól, kevesen a lelkiismerettől Plinius Mutato nomine de te fabula narratur Kicserélt névvel ugyan, de rólad szól a mese Horatius Nil admirari Semmin se csodálkozz Horatius Novus homo Új ember Cicero Nullus agenti dies longus est A tevékeny ember számára egy nap se hosszú Seneca Oderint dum metuant Amíg félnek, csak gyűlöljenek Cicero Omnia homini dum vivit speranda sunt Amíg él az ember, mindent remélnie kell Seneca Omnia mutantur, nihil interit Minden változik, nem pusztul el semmi Ovidius Omnia vincit amor et nos cedamus amori Mindent legyőz a szerelem, és nekünk engednünk kell neki Vergilius Omnis ars naturae imitatio est Minden művészet a természet utánzása Seneca Omnis habet sua dona dies Minden napnak megvan a maga ajándéka Martialis O tempora, o mores! Ó idők, ó erkölcsök! Cicero Panem et circenses Kenyeret és cirkuszt Iuvenalis Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus Vajúdnak a hegyek: nevetséges kisegér születik Horatius Pia fraus Kegyes csalás Ovidius Plurimum mali credulitas facit A legtöbb bajt a hiszékenység okozza Seneca Pluris est oculatus testis unus, quam auriti Többet ér egy szemtanú, mint tíz fültanú Plautus decem Post equitem sedet atra cura A lovas mögött ül a sötét gond Horatius Proximus sum egomet mihi Legközelebb én vagyok magamhoz Terentius Pulvis et umbra sumus Föld pora s árnya leszünk Horatius Qualis artifex pereo! Mekkora művész pusztul el bennem! Suetonius Quandoque bonus dormitat Homerus Van, amikor elbóbiskol a jó Homérosz is Horatius Quidquid discis, tibi discis Bármit tanulsz, magadnak tanulod Petronius Qui desiderat pacem, praeparat bellum Aki békét óhajt, készüljön a háborúra Vegetius Quid vesper erit, incertum est Bizonytalan, hogy mit hoz az este Titus Livius Quod tacitum esse velis, nemini dixeris Amit titokban akarsz tartani, ne mondd el senkinek Seneca Sapere aude Merj gondolkozni Horatius Semper avarus eget A fösvény mindig nélkülöz Horatius Senectus insanabilis morbus est Az öregség gyógyíthatatlan betegség Seneca Sic itur ad astra Így jutunk a csillagokhoz Vergilius Silentium videtur confessio A hallgatás felér egy vallomással Seneca Sine ira et studio Harag és részrehajlás nélkül Tacitus Sit mens sana in corpore sano Ép testben ép legyen a lélek Iuvenalis Sub noctem cura recursat Éjjel a gond visszatér Vergilius Successus ad perniciem multos devocat Sokakat pusztulásba visz a siker Phaedrus Supremum vale Az utolsó üdvözlet Ovidius Ut sementem feceris, ita metes Ki mint vet, úgy arat Cicero Vae victis! Jaj a legyőzötteknek! Titus Livius Veni, vidi, vici Jöttem, láttam, győztem Suetonius Verae amicitiae sempiternae sunt Az igazi barátságok örökké tartanak Cicero Vita nihil aliud quam ad mortem iter est Az élet nem más, mint utazás a halál felé Seneca Vulpes pilum mutat, non mores A róka megváltoztatja a szőrét, de nem a természetét Suetonius |