Boldog-boldogtalan emberéletek és korok - 1. Nyomtatás

semmelweis_1857_wedding_picture

EMBERÉLET-MINŐSÉG ABC ÉS EGYETEM

BÖLCSVAGY BALGA, BOLDOG VAGY BOLDOGTALAN VAGY

ALAPKÉRDÉSEK: TEST ÉS LÉLEK, SZELLEM ÉS TÁRSADALOM

SZABAD ÖTLETIM ÉS IDÉZETEIM LAZA JEGYZÉKE – MO. XXI.


1. rész


Sík Sándor

MAGYAROK GYÓNÁSA


Ama régi híres döntő magyaroknak,

Kiknek sírjain most kányák marakodnak,

Marék maradéka, fáradt fogyatéka:

Gyónjuk gyónásunkat nemzetek elébe,

Nemzetek-ostorló Úristen kezébe.

Mi vétkünk, mi vétkünk, mi nagyon nagy vétkünk!

Gyónjuk legelsőben honni hevertünket,

Szalonnás körömmel kártya-kevertünket,

Ázsiát ásitó, valóság-másító

Bolondító bortól fátyolos szemünket.

Gyónjuk gyönyörűjét délibáb meséknek,

Piros pántlikáját régi dicsőségnek,

Magyari jövendőt, álmodott szivárványt,

Sült-galamb-lesését szalmán szundikálván;

Részeg magabíztunk, mikor hétszer vérzünk.

Mi vétkünk, mi vétkünk, mi nagyon nagy vétkünk!

Gyónjuk másod szeren úri-pazar markunk,

Németnek, zsidónak, mindenki mohónak

Csordulatig amit tékozlani tartunk.

Valaki fülünkbe szép szót furulyázott,

Minden javainkból pőrére kirázott.

Mindent oda, mindent, ingünket, utolsót,

Holt szülénk sírjából a deszkakoporsót:

Zsíros üstökünket csakhogy le ne nyessék,

Nemzeti tokánkat hájjal kenegessék.

Mi vétkünk, mi vétkünk, mi nagyon nagy vétkünk!

Gyónjuk legutólszor legutolsó vétket,

Gyónjuk égnek-földnek a legfeketébbet.

Mikor az ördögnek mindent odaadtunk,

Csillagot az égről, a földet alattunk,

Amikor béklyóztak örökös robotra,

S lettünk a világnak ebűl rugdosottja:

Akkor, orcátlanon, cigányok módjára,

Álltunk vigyorogva világ piacára,

Szóval megtagadtuk jó régi nemünket,

Csúfságra cseréltük magyar szép nevünket,

Tisztes apáinknak sírja fölé köptünk,

Istennek, embernek arcába röhögtünk,

Önnön ganajunk közt táncra kerekedtünk,

Isten, ember előtt fertelemmé lettünk.

Mi vétkünk, mi vétkünk, mi nagyon nagy vétkünk!

Kegyelmes Úristen, ne kegyelmezz nékünk!

(1919. július)

*


 

Wass Albert: Te és az Isten.

 

Gondoltál-e már arra, hogy milyen csodálatos a világ?

Mennyire egész és mennyire tökéletes minden, amit nem az ember alkotott?

Nézz meg egy virágot!

A legegyszerűbbet: nézz meg egy hóvirágot!

Honnan tudja meg bent a föld alatt,

hogy odakint már elment a hó s az ágak

könnyező rügyein cinkék hintáznak a napsütésben?

Nincs telefonja, rádiója sincsen, mégis értesül arról,

hogy mennyire haladt a világ a tavasszal.

Hideg föld öleli még a gyökeret,

de már megindulnak benne az élet nedvei és moccan a csíra.

Felüti kis zöld fejét a nyirkos falevelek alól.

Kinő a szár, utána futnak a levelek.

Zöldek.

A föld nedvei összetalálkoznak a napsugárral

és zöldre festik a hajszálereket.

Aztán kinyílik a szár, kifeslik a bimbó, előkacag a virág.

Kacag. Szinte hallani lehet.

Nézd meg jól, milyen szép!

Milyen szép és milyen tökéletes.

Ember-művész nem alkotott még hozzá foghatót, csak másolt.

Egy láthatatlan nagy művész keze dolgozik körülötted. 

Néztél vízcseppet mikroszkóp alatt?

Mennyi ezer élet nyüzsög benne.

Egy egész világ.

Minden vízcsepp egy világ.

Minden világ egy vízcsepp.

Önmagáért való zárt egész.

A Te szemedben céltalan, mert nem vagy művész.

Művész csak egy van ezen a világon, egyetlenegy, aki alkot.

Napról-napra, percről-percre, mindig újat és mindig ugyanazt. 

Nézd a fát!

Nézd a hegyet!

Nézd meg a folyót vagy a tengert!

És gondold el, hány milliárd vízcsepp van benne,

hány milliárd vízcseppbe zárt világ!

És aztán gondolj a csillagokra!

Azokra, amiket ismersz, és azokra, amiket nem ismerhetsz.

Tiszta éjszakákon nézz föl az égboltra:

olyan éppen, mint a vízcsepp a mikroszkóp alatt.


Minden csillag egy élő valami

és köztük a Tied, a Föld, talán a legkisebb.

Gondold csak el,

hány milliárd vízcsepp lehet még ezen az egyen kívül,

amit ismersz. 

És akkor gondolj szánalommal azokra,

akik el akarják hitetni Veled, hogy nincs Isten. 

Nincs, mert ez, vagy amaz így történt.

Mert romokban fekszik a házad.

Mert meghaltak sokan, akiket szerettél.

Mert kevés a kenyér.

Mert sok a nyomorúság.

A világban, mondod, nincsen igazság.

És a Te világodat érted alatta.

A Te külön világodat,

ezt az aszfaltos, vízvezetékes, órabéres

és gyárkéményes világot.

A nyakkendős, nyúlszőrkalapos, szénhiánnyal küzdő,

műhelyszagú és paragrafusok közé zsúfolt világot.

És elfelejted, hogy ezt a világot Te csináltad magadnak.

Te és a többi emberek,

és így egyedül ti vagytok felelősek mindazért, ami benne történik. 

Istennek semmi köze a házakhoz és az órabérekhez,

az általad feltalált bombákhoz és drótsövényekhez,

semmi köze ahhoz,

hogy kapsz-e nyugdíjat vagy sem

és hogy meg tudsz-e élni abból a fizetésből,

amit a többi emberek adnak Neked

az önként magadra vállalt munkáért.

Isten bele sem néz a számlakönyveidbe,

nem törődik a gépeiddel

és talán azt sem tudja,

hogy létezik az egyik vízcsepp milliomodik porszemén

egy úgynevezett társadalmi rendszer,

amit mesterségesen fölépítettél magadnak

és amivel most nem vagy megelégedve.

Ő a csillagrendszerekkel

és az ibolyák gyökerével törődik csupán. 

Isten művész,

aki megalkotta a világok milliárdjait és pillanatról

pillanatra újakat alkot.

Amit Ő alkotott, azért vállalja a felelősséget.

Ott minden az Ő elgondolása szerint történik,

tiszta és művészi törvények alapján.

Ott nincsenek meglepetések és váratlan fordulatok.

Nincs győzelme a gonosznak, mert nincs gonosz.

Ezt a fogalmat az ember alkotta

és emelte földöntúli alapzatra,

hogy megbocsáthasson magának, ha ostobaságokat cselekszik.

A sas nem gonosz, amikor lecsap a galambra.

Fiainak viszi, hogy élhessenek.

Művészi rendező keze igazította így a szerepeket,

hogy ne szaporodhassanak el a galambok

s ne egyék el az egerek elől a gabonát. 

Az ember alkotott magának egy külön világot,

a vízcseppen belül.

Kiugrott a nagy együttesből,

kivonta magát a művészi rendező keze alól,

ácsolt magának külön színpadot,

pingált magának külön díszleteket

s maga osztja ki magának a szerepeket benne.

Hát ne jajgasson, ha rosszul sikerül az előadás.

Ha a kontár módon ácsolt kulisszák olykor rászakadnak

és rozsdás szögekbe veri a fejét.

Maga tette oda a szögeket. 

Ha rosszul mennek tehát a dolgaid, ne csodálkozz.

És főleg ne igyekezz Istenre hárítani a ballépések felelősségét.

Szabad kezet kértél,

s Ő, amennyire lehetett, szabad kezet adott.

A lerombolt házakért, a drágaságért, a feketepiacért, a szénhiányért

s azért, hogy pénz nélkül maradtál és vakarod a fejed:

Ő igazán nem tehet.

Talán nem is tud ezekről.

Nem kíváncsi, hogy az Ő rendjén kívül,

a sok milliárd vízcsepp közül az

egyikben egy izgága kis moszatocska

a maga önteltségéből mire végezte.

Neki a hóvirágokra van gondja, meg a madarakra.

A csillagokra és a fákra.

Meg arra, hogy szüless és meghalj.

És hogy a gyomrod

– feltéve, ha mértéktelenségedben el nem rontottad -

megeméssze az ételt, amit adsz neki.

Nem felelős,

ha szíved idő előtt megunja pumpálni a véredet,

mert hanyagul és könnyelműen elrontottad felesleges izgalmakkal,

amiket a magad bosszantására sikerrel kiagyaltál. 

Egyáltalában:

az Istennek hagyj békét saját világoddal kapcsolatban.

Nem várhatod, hogy Ő menjen oda hozzád,

ha magad voltál az,

aki fölényes emberi elmédre hivatkozva hátat fordítottál Neki.

Te kell fölkeressed Őt,

ha vissza akarsz Hozzá térni.

Könnyen megleled, ha igaz és tiszta benned a szándék.

Ha nem sértett hiúságodat és csalódott önzésedet

akarod Neki elpanaszolni,

hanem egyszerűen csak látni akarod Őt

s megnyugodni abban, hogy van. 

Ott leled mindég, a műhelyében.

A vízcseppben, amit számodra alkotott.

Csak nyisd ki a szemedet jól.

Megtalálod a fűszálban, amikor éppen nő.

A virágban, mikor a szirmait bontja.

A pillangóban, ahogy szárnyra kél. 

Ott dolgozik.

És ha elég tisztán és elég egyszerűen állasz meg előtte,

levetve minden magadra aggatott bohóc-cicomát,

amit társadalompolitikának, tudománynak

vagy előítéletnek nevezel:

akkor talán reád is néz.

Talán még reád is mosolyog.

Mélységes mély, szelíd művész-szemével végigsimogat és azt mondja:

- Bizony látom, rossz bőrben vagy fiam. Ideje volt, hogy visszatérj közénk.

 

*

 

A közvélemény kutatása

Ki fizeti – ki teszi közzé – kit szolgál

Hogyan lehet reprezentatív mintát venni?

Hogyan lehet a kérdezettet nem befolyásolni?

*


Szociális foglalkoztató

A babot és a lencsét minden nap összekeverik,

Hogy azt majd a sok Hamupipőke szétválassza…

*


„Végzem, amit végeznem kell,

amit végeznem jó és illő,

mert a bennem lévő nyugalomérzés igazolja,

hogy helyes úton járok.

Szeretném, ha hitem akkorára növekedhetnék,

mint egy mustármagocska,

hogy hegyeket mozdíthassak vele.” 

(Wass Albert) 

*


A rossz munkahely ismérveiből

Ingyen gürizel hadifogolyként az ellenségednek

A selejt szabotázs – hadbíróság ítél feletted

Tilos beszélgetni – militáris fegyelem

Lélekölő robotolás naphosszat éhbérért

Munkádat egy gép is elvégezhetné

Nem a szakmádban dolgozol

Feketén foglalkoztatva – bejelentés nélkül

Bizonytalanság – szerződés nélkül

Bekamarázott WC – személyi motozás

Egészségre ártalmas – életveszélyes

Nincs jutalom, csak indokolatlan büntetés

Lázas semmittevést kellene imitálni

Megalázások – pl. szégyentábla

Permanens negatív stressz-hatás 

Értelmetlen, de hajszolt munkák

Hétvégi, éjszakai túlóráztatás

Rossz a csapatszellem

Mindenki mindenki ellen áskálódik

Árulkodók a kollégák

Szeszélyes a teljhatalmú főnök

Korlátlan a munkaidő

Elcsalt szabadságolások

Bizonytalan a fizetés

Nagy a távolság, rossz a közlekedés

A kenyérkereset miatt nem gyakorolhatod hivatásod

Stb. stb. stb.

*


J

Kifordított közmondások:

A gyakorlat eszi a mestert. 
A kivétel erősíti a vakbelet. 
A kocka el van vesztve. 
Addig jár a korsó a kútra amíg bevezetik a vizet. 
Addig nyújtózkodj amíg kinyúlsz. 
Ahány ház annyi szobás. 
Ajándék lónak biztos,hogy túrós a háta.
Akasztott embernek lába se éri a földet. 
Aki keres az rájön hogy ellopták. 
Aki kíváncsi az Fáncsi. 
Aki másnak vermet ás az sírásó. 
Aki mer annál van a kanál. 
Aki nem Imre ne legyen falába. 
Alkalom szüli a szexet. 
Amelyik kutya ugat az hangos. 
Ami késik elmúlik. 
Az élet nem fenékig Milky Way. 
Az okoskodás halála a tett. 
Bagoly mondja verébnek hogy bőrfejű. 

*


J


Cigány jelentkezik rendőrnek.

Személyzetis sandán néz rá és kérdezi:
– Érettségije van?
– Há' persze, mit képzelsz te rúlam.

Csak hirtelen nem találtam meg otthon a bizonyítványt.
– Hm. Tudja például ki Babits Mihály?
– Nem ismerem kérem, ilyen nem lakik az utcánkba'.
– Na cigány, akkor menj haza az érettségi bizonyítványodért

és járj utána, ki is az a Babits Mihály!
Cigány hazaér, kérdik a többiek:
– Na Gazsi, felvettek rendőrnek?
– Mi az hogy!!! Már ügyem is van!

*


Mi a különbség?

Öldöklés vagy vadászat?

Birkózás vagy ölelkezés?

Játék, sport vagy véres harc?

*


Dög

Meghal vagy elpusztul?

A pusztulás után nincs folytatás

A halál csak egy állapot/dimenzióváltás?

Az elvetett mag meghal, de búzát/életet terem

A mártírok vére magvetés: megtermékenyíti a Földet

*


Állhatatos – állhatatlan

Egyik nap igazat mondok, a másik nap nem,

S ha több az egyik, mint a másik, akkor jó az átlag?

A hétvégéken bezabálok, torkoskodok, falok stb.,

A hét többi napján meg koplalva önkínzóan fogyókúrázok

*


Szenvedéllyel tüzel

Az isteni szikrából tüzet csihol

Zsendül, pezseg, megélénkül, gerjed, lobog

Nem csak tartaléklángon éppen hogy pislákol

*


Szabálykövető lény

A gyerek nem a szabályt magolja be,

Amikor az édes anyanyelvét elsajátítja,

S nem is tanul meg minden lehetséges mondatot,

De a nyelvérzéke fejlődésével egyre több hibát szűr

(míg – ismét - eljut a költői szabadságig/szabadosságig…)

*


Szabálykövetés

Nem tudják, de teszik

Szépen beszélnek magyarul,

De nem tudják az explicit szabályokat

(akik tudják, vagy tudni vélik, a nyelvészek,

azok meg lehet, hogy csúnyán beszélnek, írnak…)

*


Nagyasszony

Adva és feladva

Nőnek születni, asszonnyá válni

Lány, gyengébb nem, fehérnép, csaj,

Ara, hitves, mennyasszony, bige, spiné,

Amazon, boszorka, házisárkány, nyanya,

Mama, banya, hölgy, asszonyi állat (állapot)

*


Sziámi ikrek

Nincsenek külön útjaik

Mit titkolhatnak el egymás elől?

És akik lélekben ilyen szorosan összenőnek?

*


Testnyelv

Térdre rogyni – borulni

Térdet, fejet neki hajték

Az alázat jele a letérdelés

Isten előtt vagy az imádottad előtt

*


Hálni és halni

Minden elalvás egy kis halál

Az ágyad a koporsód, abban temetnek el

*


Mécs László

BÚCSÚZTATÓ

Ő volt a ház kakasszója,
alkonyati altatója,
karácsonyi harangszója,
mikulási öröme.

Álmaimnak pecsétőre,
nemességem kutyabőre,
pelikánom, s arany csőre
öntestével etetett.

Soha nem kért, mindig termelt,
kamrát töltött, krumplit vermelt,
szeretetet, arany kendert
tilolt, -- s négy szál inge volt.

Ő volt a ház nyugodalma,
arany derűm arany malma,
betlehemi arany szalma
bárány éveim alatt.

Egyhelyben élt mint a nagyfa,
kis naprendszer külön -- Napja:
nagy család apraja-nagyja
szíve körül keringett.

S hogy ne rúgjak ki a hámból,
Rendből, én, a világ-vándor
üstökös: ő a magányból
imák láncán őrizett.

Jó volt járni legénykedve,
beszagolni minden kertbe,
-- amíg otthon várt remegve
a szívétől színes csend!

Ő volt a nagy Számonkérő,
bíró, de nem elítélő,
bűnt erénnyé átzenélő
kristályhúrú anyaság.

Most, hogy elment, árva lettem,
beborult az ég felettem,
-- s itthon elszíntelenedtem
szívtelenül kong a csend.

(Királyhelmec, 1943 november,

*


Védőburok és női princípium

Burokban növekvő-születő magzat, gyerek

Burkot vonni a család köré – inkubátor ház

*


Hármasság – egész

Tézis, antitézis és szintézis

Dolog – elemzés - összefoglalás

*


A tolvaj kiált „Tolvaj!”-t?

Az kiabál, akinek a háza ég?

Aki mondja másra, az mondja magára?

Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű?

*


Magyar

Magyaráz

Kimagyaráz

Belemagyaráz

Magyarán szólva

Megmagyarázhatatlan

*


Tök jó

Tökéletesen jó

Tökök a kazettás mennyezeten

Dinnye – sárgadinnye – az éretlen dinnye

*


Elkámpicsorodott

Kám – gamó/gumó – kampó

Picsor – facsar, facsarodik

Pi – kettős használat: ba, be 

Kampóvá facsarodott – összevonás

*


Hűlt a helye

Nem a helyén van, ezért hülye

Nem a helyén, rossz helyen, helytelen

*


Egy=Isten

Az együgyű az nem gyagyás

Egyszerű, egyöntetű, egykedvű

*


Ha jól hallanám, érteném

De operaénekes adja elő

De túl közel áll és köpköd is

De őt közben csiklandozzák, fojtogatják

De csak makog, dadog

De nagyothalló vagyok

De nem tudok szájról olvasni

De elnyomja az metró dübörgése

De túl halkan suttog

De fülsüketítő a hangerő

De épp nem figyeltem oda

De többen egyszerre beszélnek

De be van tömve a fülem

De rossz a telefonvonal

De sokszor beleköhög

De nagyon beszédhibás

De nagyon hadar

De nagyon messze vagy

*


Mássalhangzó – magánhangzó

Ha csak a-val mondom, amit mondok….

Hacsakavalmondomamatmandakakkarasartad

Hecsekevelmendemekkeresmegertedemetmendek

*


Peer Gynt

Hagyma hasonlat

Csak héj, sehol a – kemény – mag

(A héj nem növeszt magot, csak fordítva)

*


Csel,

cselez, cselvetés, cselekedet

Csal, csalfa, csalás, csalárd – becsap

*


Családfő

Család-cseléd

A legkisebb szakrális egység

Aki úr, az mindenki mást szolgál

*


Csiga-biga


Refr.:
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!
Ég a házad, ég a házad ideki'!
Kapsz tejet, vajat, holnapra is marad,
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!

Csiga-biga, Csiga-biga háza ég,
Csiga-biga, Csiga-biga benne ég,
Hívjuk ki Ottót, a tűzoltót,
Hogy hozzon vizet és poroltót!

Refr.:
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!
Ég a házad, ég a házad ideki'!
Kapsz tejet, vajat, holnapra is marad,
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!

Csiga-biga háza helyén üszkös romok,
Csiga-biga háza helyén hűlt nyomok,
Hívjuk Örkényt, a rendőrkét,
Hogy szaladjon gyorsan a mentőkért!

Refr.:
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!
Ég a házad, ég a házad ideki'!
Kapsz tejet, vajat, holnapra is marad,
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!

Csiga-biga, Csiga-biga megkerült
Csigalánynál találták meg meztelenül!
Csiga-biga elcsigázva ment haza
Mert hosszú volt az éjszaka.

Refr.:
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!
Ég a házad, ég a házad ideki'!
Kapsz tejet, vajat, holnapra is marad,
Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki!

*


Csigabiga gyere ki,

Ég a házad ide ki,

Kapsz tejet-vajat,

Holnapra is marad…

Ige vagy főnév e mondókában az ég?

*


Nyelvi imperializmus

Világnyelvek nyomulása: latin, török, német, orosz, angol

Rasszista nyelvfelfogás: vannak primitív és vannak kultúrnyelvek

(a magyar nyelvet nem kellett megújítani a Biblia-fordításhoz…)

*


Mária Terézia

Német rendszer szerint tanított magyar nyelv

Mintha nekem kényszerzubbonyban kéne táncolni

*


A magyarok világelsőségei

Pl. a matek, a fizika, a sakk stb., ami összevethető

*


Fáklya – zsarátnok

Ha világra jövünk, világosságra jövünk

*


Charles Baudelaire 
Az albatrosz


Olykor matrózi nép, kit ily csíny kedvre hangol, 

albatroszt ejt rabúl, vizek nagy madarát, 
mely, egykedvű utas, hajók nyomán csatangol, 
míg sós örvényeken lomhán suhannak át.


Alig teszik le a fedélzet padlatára, 
a kéklő lég ura esetlen, bús, beteg, 
leejti kétfelé fehér szárnyát az árva, 
s mint két nagy evezőt vonszolja csüggeteg.


Szárnyán kalandra szállt, most sántít suta félsszel, 
még tegnap szép csoda, ma rút röhejre készt, 
csőrébe egy legény pipát dugdosva élcel, 
másik majmolja a tört szárnyú bicegést. 

A költő is ilyen, e légi herceg párja,

kinek tréfa a nyíl s a vihar dühe szép, 
de itt lenn bús rab ő, csak vad hahota várja, 
s megbotlik óriás két szárnyában, ha lép. 

1859 

(Tóth Árpád ford.)

*


J

Egy rendkívüli számtantudományi értelemmel megáldott

fiatal egyetemi tanársegéd is bevonult kiképzésre.

Mint minden elméleti képzettségű tehetség,

a katonai gyakorlatokban ő is félszegen mozgott.

A kiképzőtiszt állandóan ordítozott neki,

aztán egy csendes pillanatában megkérdezte a tanárt:

– Hol dolgozik maga a civil életben?

– Az egyetemen.

– Mondja, mi maga ott az egyetemen?

– Tanár vagyok.

Erre a főtörzs belevörösödve röhögni kezdett:

– Tanár? Maga? Úristen, mi lehetnék én ott?!

*


Az úr a pokolban is úr!?

Szolgám leszel a másvilágon!

*


Páros cseresznye szárán

Fülbevaló – fülcimpalyukasztás

Fül és koponya közé szorított plajbász

Fül mögé-alá bujtatott nagyothalló készülék

*


Iron curtain

Vasfüggöny a színházban és a hidegháborúban

Se emberek, se hírek és eszmék nem áramlanak szabadon

(Majd ránk ömlik a kultúrszemét, s eláraszt az álhír özönvíz)

*


Kőleves mese

Avagy a szellem hatalma

Hogyan főzz magadnak finom tápláló levest,

Amikor nincs semmid és ezt mindenki közömbösen néz…

*


Pszeudo polihisztorok és szakbarbárok konjunktúrája

*


J

Illat és szagár(talom)


Öreg székely ül a vonaton,

belibeg a kocsiba egy hölgyike,

intenzív illatfelhőt húzva maga után.

Meg is kérdezi az öreg, hogy mi ez az illat.

Mire a hölgy:

- Le fragrance II. a Diortól, Párizsból 50 ml 29.800 Ft.

Hümmög az öreg, erre nem lehet mit mondani,

majd pár perc múlva enyhén

oldalra dőlve elereszt egy kb 20 másodperces, lapos pukit.

A hölgynek könnybe lábad a szeme, enyhén kiakadva kérdezi:

- Jézusom, mi ez a szag?

Mire az öreg:

- Tarkabab, Érmihályfalváról, a Józsitól, fél kiló 180. Ft.

*


A holnap az érdeklődés hiányában elmarad…

Aki utoljára hagyja el a Földet, az kapcsolja le a villanyt

*


Gerilla polbeat

Törd a kerítést!


Te, ki csendben ülsz a sorban,
Gyere gondolkozz csak el.
Ez a föld itt minket illet,
S nem azt aki pénzt zsebel.

Refr.:
Törd a kerítést s a falakat át,
Miénk ez a föld, a tenger és az ég,
Jánosé, Tamásé, Katié.
Jánosé, Tamásé, Katié.

Hogyha erre jár egy pénzes,
Tán zavarja énekem.
Sima szája erre kényes,
Ne dalolja énvelem.

Refr.:
Törd a kerítést s a falakat át,
Miénk ez a föld, a tenger és az ég,
Jánosé, Tamásé, Katié.
Jánosé, Tamásé, Katié.

Hogyha kérded, itt e földön
Kezed téged illet-e?
Ha a kezed tiéd, hát miért
Nem tiéd, mit formálsz vele?

Refr.:
Törd a kerítést s a falakat át,
Miénk ez a föld, a tenger és az ég,
Jánosé, Tamásé, Katié.
Jánosé, Tamásé, Katié.

Te, ki csendben ülsz a sorban,
Gyere gondolkozz csak el.
Ez a föld itt minket illet,
S nem azé aki pénzt zsebel.

Refr.:
Törd a kerítést s a falakat át,
Miénk ez a föld, a tenger és az ég,
Jánosé, Tamásé, Katié.
Jánosé, Tamásé, Katié.

https://www.youtube.com/watch?v=c-RvTtAhDOk