Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 43.
MAGYAR ÉLETMINŐSÉG
2015. november 06. péntek, 07:37

Erdélyi.jpg

 

200 éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE

3353.
Hamis embert elébb megfogják a hamisságban, mint sánta ebet a lopásban. Cz. (6738.)


3354.
A hamis és csalárd egy fának ágai.


3355.
A ki sánta csak sántikál, de a hamist utóléri.


3356.
hamisságot hamisságnál egyébbel senki be nem boronálhatja. P.


3357.
Nehéz a hamisságot ugy szépegetni hogy csontja ki ne tessék.


3358.
Hogy a hamisság talpon maradhasson, sok ravaszságra kell támaszkodnia. D.


3359.
Törvényben nem jó a hamisság.


3360.
hamut is mamunak mondja. (6418. 7511.)


3361.
Hamupipőke.
Mondai személy, németül Aschenbrödel. Közös legtöbb népekkel, melyek mindnyájan egy forrásból meriték azt, de sajátságait nemzetiségek szerint látjuk átalakítva. – Nálunk azt hiszik felőle, hogy sokáig ásítozó, suton ülő életet él, hamu közt fetreng a tüzelőn, de ha kell, eléáll, és csudadolgokat mivel. – E vonásokbul van valami a magyar nemzeti jellemben; mert mi is örömest fekszünk a hüvösön, mig valami ki nem kerget a nyugalomból. – Közmondásilag már, mi legyen a hamupipőke, vagy -pepelyke, érthető.


3362.
Hangyának is van haragja. BSz.


3363.
Nem hangyákért van a mennyország.


3364.
Hangyanyom idővel megtetszik a kövön. (1361. 1363.)


3365.
Annyi mint a hangya.


3366.
Szorgalmas mint a hangya.
a) Hangyamunka.


3367.
Nagyra viszi embert a harag. (1146.)


3368.
Rosz tanácsadó a harag.
Német: Zorn thut nichts mit Rath.


3369.
Hol a harag nyertes, vesztes a nyugalom.


3370.
Okos harag néha az erőnek éle.


3371.
Haragnak megbánás a vége. KV.


3372.
Nagyobb haragja mint maga.
a) Le ne menjen a nap haragodon.



3373.
Szakácscsal, kulcsárral nem jó haragot tartani. K.


3374.
Haragos, ha magához tér, magára haragszik. D.


3375.
Haragosnak kettő a része: meg is verik, enni sem adnak. M.


3376.
Ki nehezebben haragszik meg, tovább tart haragja. Cz.
Német: Wer langsam zürnet, zürnet schwer.


3377.
Ki haragszik, harapjon sz..t.


3378.
Szól a harang, de templomba nem megy.
Sok ember papol jót, de azért nem teszi.


3379.
Megkondították felette a harangot.
Mikép tüzre, mi veszélyt jelent; ugy neki is veszedelmére járnak.


3380.
Meghuzzuk neki a hármas harangot.
Azaz végveszélyére járunk, megbuktatjuk.
Huzd meg neki azt a hármas harangot,
Ne tanulja mástul a csalfaságot. Népd.


3381.
Megfizet az öreg/a nagy harang. (3610.)
Azaz soha senki meg nem fizet.
Mi a váltságot illeti,
A nagy harang megfizeti. Népd.


3382.
Nem mindig ég, mikor a harangot félreverik. (5489.)


3383.
A mint öntik a harangot, ugy szól.


3384.
Harangszóval megy nyulászni. (1815. 3261.)
Előre kihireszteli, mit akar; elárulja tervét.


3385.
Egy harangot ver. (492. 3729. 6529.)


3386.
Hallgat mint nagyhéten a harang.


3387.
Hallotta hogy harangoznak, de nem tudja hol. (1661.)
Német: Er hat läuten gehört, weisz aber nicht, wo die Glocken hängen.


3388.
Beharangoznak neki. (3379.)


3389.
Orrában hordja a harangozó pénzt. (4593.)
Közel van a halálhoz.


3390.
Hozzá fogna harangöntéshez is.
a) Apja sem volt harangöntő.


3391.
Harapófogóval sem huzhatnál belőle szót. (5603.)
Makacs hallgatagra mondják.


3392.
Azért tart harapófogót a kovács, hogy meg ne süsse kezét.