Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 30.
Boldog-boldogtalan emberek életminősége
2015. augusztus 17. hétfő, 16:36

Erdélyi.jpg

 

200+ éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE



Ki fel, ki alá. M.

2713.
Mennyit fel, annyit le. (4337.)
Az ember sors változandósága szerint, néha jól, néha roszul.

2714.
Üres a felház. (6002.)
Felház azaz fej.

2715.
Akkor felelj, mikor kérdeznek.
a) Felelek én arról.
b) Megfelel magaért.

2716.
Minő a kérdés, olyan a felelet.

2717.
Feles feletlent játszik.
Gyermek módra cselekszik. – Ludere par impar.



2718.
Feleség félellenség.

2719.
Feleség, félsegitség.

2720.
Nem mindenkor nyereség a feleség.
Hej feleség, feleség,
Beh nincs benned nyereség. Népd.

2721.
Ki feleségét nem félti, nem igen szereti.
Latin: Qui non zelat, non amat.
Uj házasoknál (a magyar nép közt) igen gyakran a szeretetnek egyik jele, ha férje megveri feleségét, legalább ha kérdezed az uj aszonyt: szereti-e férje? meglehet, szomoruan fogja válaszolni: nem tudom, mert még nem vert meg.

2722.
Ifju feleségem, malmon mindig van igazitani való.

2723.
Okos feleség nagy istenajándéka. (2450. 3560.




2724.
Sokszor egy kis felhő nagy esőt vet. BSz. (1289. 5627.)

2725.
Nem minden felhőbül leszen eső.

2726.
Fehér lónak, világos felhőnek nem kell hinni. Cz.

2727.
Ha felkötötted, rázzad.
Ha felkötötted a kolompot, azaz valamibe kezdtél, rázzad, azaz légy utána.

2728.
Kiszöktek a fellegvárból.
Fellegvár vagy felső vár, azaz fej.

2729.
Fene is szereti a kis malaczot.

2730.
Ha én fene volnék!

2731.
Egye meg a fene, meddig kivan a csizmájából.

2732.
Jó a fene, a ki megeszi.
Akkor és az mondja, ki nem helyesli, ha valakit előtte jónak mondanak, dicsérnek.
Következő szólásmódok "mindegy fene; vigyen a fene; kell a fenének; fészkes fene; a fenét," (tagadás) gyakoriak a népnél, s a "fene" szó értelmét valami gonosz lény, tagadó, rontó szellem (principium negativum) fogalmával azonítják.

2733.
Nagy feneket kerít a dolognak.

2734.
Fenekére tekint a kancsónak.
a) Fenékfészek.
Legkisebb és utolsó gyermek a családban; mondják vakarónak is.

2735.
Halkkal jár, mint fenkő a kaszán. Cz.

2736.
Fenszóval gondolkozik.
Arra mondják, ki elfelejtvén magát, elárulja gondolatit.

2737.
Ki sokat fenyeget, soktul félhet.
a) Ki ártani akar, nem fenyegetőzik.

2738.
Pattog mint a száraz fenyü.

2739.
Néha jobb a fél mint az egész.
Ezzel a mértéktartást ajánlja a közmondás, példaul: jobb felényit enni, mint két annyit. – Büntetésre is értik.
Latin: Dimidium plust toto.

2740.
Fele német, fele tót./magyar, fele tót.

2741.
Ne neked fele, szaladj el fele.
Akkor mondják, mikor valaki csak félig beszél vagy tesz valamit, aztán elszalad vagy abban hagyja mint a bolond.
a) Fele sem tréfa.
b) Fele sem bolondság.

2742.
Fele sirás, fele nevetés.
Minő az örökösök gyászolása.

2743.
Ezt felibül, azt harmadábul. D.


2744.
A ki fél, él.

2745.
Nincs veszedelemben, ki bátorságban is fél. BSz.

2746.
Ez az élet a gyöngyélet: senkitől sem félni.

2747.
Jobb előre félni mint utoljára rettegni.

2748.
Bolondság attól félned, mit el nem kerülhetsz.

2749.
Félni jó, de megijedni nem.

2750.
Reszkess, de ne félj.
Félénkre mondják gunyosan; megengedvén neki, hogy reszkessen, csak ne féljen. Ironia.

2751.
Elcsapta hasát a félsz.
Néha a félszgyökér hasat is csap.

2752.
A nagy félsznek fele is sok.
a) Félsz van a seggiben.
Félsz azaz félelem; tehát ige név helyett; ilyen ez is: nincs "meri"e, azaz merészsége, bátorsága. Aztán "hallom, mondom," hallás, mondás helyett stb.

2753.
Ki féltében meghal, tudod, annak mivel harangoznak. KV.
Német: Wer vom Drohen stirbt, den soll man mit Eselsfürzen zu Grabe läuten.

2754.
Félek mint a tüztől.

2755.
Félénk nem győz ellenséget.



LAST_UPDATED2