Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 15.
MAGYAR ÉLETMINŐSÉG
2015. április 23. csütörtök, 18:21

Erdélyi.jpg

 

200 éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE

 

Megköti csomóját. P. (4130.)
Bevégzi, derekasan véghez viszi.
Latin: Ad umbilicum perducere.

1498.
Egy csomóba köt vele. P.
Egyenlőnek tart engem valakivel.

1499.
Kákán csomót keres.
Latin: Nodum in scirpo querit.

1500.
Még a csonkabéna sem ül mindig otthon. D.

1501.
Csonkatoronyba zárni.
Csonkatorony egy része volt főleg a budai várnak, hová a halálra itéltek zárattak, innen a km. am. halálra itélni.

1502.
Másutt is le szokták csontról enni a hust.

1503.
Csont mellől jó a hus. Csonton van a jó hus.
Az édes, a mi munkába kerül.

1504.
Csont ez, nem pohánka.
Keményebb, aztán nehezebb munka, mint gondolád.

1505.
Meztelen csonton veszekednek. (4571.)

1506.
Egy csontot rágnak.

1507.
Csontig hatott.

1508.
Csak a csontja, bőre. M.

1509.
Talán csont van a hasában.
Nőszemélyre értve: terhes; általán pedig arra szól, ki rest a munkában, nem akar hajlani.
Édes csontom.
Gonosz csont.
Hamis csont.

1510.
Akkor már diót dobálnak csontaimmal. (2807.)
Azaz már akkor halva leszek.

1511.
Csont, rágd.
Ha p. kemény czáf, ok, vagy vád hozatik fel valamely szónok ellen, akkor használható.

1512.
Csontra!
Igy szokott felkiáltani estveli tüzeknél a mesélő, heverő társaihoz, mikor, a ki nem alszik, válaszolja: ,rágd.' – A km. jelentése felhivás, am. rajta! csontra, fiuk!

1513.
Kemény mint a csont.
Ugy megfagyott, mint a csont.

1514.
Ha utnak indultál, törd, a hol csoportos. Cz.

1515.
Egy két tehén nem egy csorda.

1516.
Derék dolog, három tehén egy csorda.

1517.
Ha nem csordul, cseppen. M. (1553.)

1518.
Csordultig van.
Megtelt a mérték; nem lehet tovább türni.

1519.
Idővel csoroszlya is elkopik.

1520.
Vargához viszi a csoroszlyát élesíteni.



1521.
Könnyü/Hideg/Karcsu ruha a csók.

1522.
Jobb a szeretőnek sebe, mint gyülölőnek a csókja. Cz.
Német: Besser des Freundes Wunden, als des Feindes Kusz.

1523.
Szapora csóknak mi a vége?

1524.
Csóka csókának nem vájja ki szemét. (2005.)

1525.
Hiába fürdik a csóka, nem lesz hattyu belőle.
Hiába fürdik a csóka,
Nem lesz fehér galambocska. Népd.

1526.
Csókának is sok volna.
Egy ur igen hazudott sebes utazása felől, mondván: oly sebesen hajtattam, hogy a kocsi hátulsó bakját érte az eső; de a kocsit már nem. Erre mondá egy elméncz: ez már csókának is elég volna.

1527.
Fekete mint a csóka.

1528.
Csóri csukának nincs mája. D.
A csóri fogadóban megszállt egyszer Mátyás király, s hallván, hogy a szakácsné igen szereti a csukamájat, trébáful ezt parancsolt ebédjére. A szakácsné most is azzal állt elő, hogy nincs mája a csóri csukának. Erre a kiraly: "de ha ugy, a palotai pálczának sem lesz száma." – Gondolhatni, a csukamáj asztalon termett. D. – Akkor mondják, mikor valaki nem akarja adni, mie van, fenyegetéssel s erővel kell tőle kicsikarni azt.

1529.
Hol a csóva, ott a tilalmas.

1530.
Csöbörbül vederbe hág. M.
Hasonló állapotbul hasonlóba, mi sorsán semmit nem változtat.

1531.
Csöbörrel szunyognak vérét nem vehetni.

1532.
Kiverték a csömört hátábul.

1533.
Összemegy mint a csörge. Cz.

1534.
Csötlik, botlik. (1157.)
Bukdácsol az életben, hol jóra, hol roszra fordul sorsa.

1535.
A jó csődör vagy megsántul vagy megvakul. (5518.)

1536.
Tudja két kézre ugratni a csődört. Cz.

1537.
Néha a csősz is lop.

1538.
Köszönje meg, ha csőszkéve jut neki. K.
Azaz ha kevés része lesz benne.

1539.
Megnyomta lábát a csőszökör. K.
Tapasztalta a nyomoruságot.

1540.
Szabadon jár, mint a csősz lova.

1541.
csufolódást hevenyében legjobb félbe szakasztani. Cz.

1542.
Késő akkor csuknod ólat, mikor már a tehén oda.

1543.
Pénzes ládát, pinczét jó csukva tartani.

1544.
Ugyan megtalálta egyik csuka a másikat. Sz.
Akkorra illik, mikor két, egyforma szikár jön együvé a házasságban.

1545.
Csuka csukával él.
Csukafog tanítá embert fürészelni. D.
A természet adott utasítást a mesterségekre.

1546.
Csuklik: emlegetik a verebek.

1547.
Nehéz a csunyát szépen kimondani.

1548.
Nem sokat ér a csupa hallom, mondom. Cz.

1549.
Piczin csupor hamar felforr. BSz.
Kis csupor hamar forr.
Német: Kleine Häflein laufen bald über.

1550.
Föld csupor, fakalán. BSz.
Egymáshoz illők.

1551.
Csuporból iszik.
Sokat iszik. – Paraszt aszonyok, hogy ne lássék, menynyit hajtanak ki egyszerre, csuporból szeretnek inni.

1552.
Csurgóra áll kalapja.
Esőben lehajtják a kalap karimáját, hogy folyjon le a viz róla; de a km. nem viz- hanem bornedvességet ért, s kinek a kalapja csurgóra áll, vagy ihatnék vagy ivott már eleget.

1553.
Ha nem csurog, csepeg. D. (1517.)

1554.
Skárlát, granát, nyuszt: Léva, Tata, csuszt. Cz.
Alkalmasint Csáki Lászlórul – 1649-ben országbiró – maradt fel e km., ki, midőn igen pompásan jelent volna meg az országgyülésen, egy főpap mondá reá, hogy a hátán uradalmak vannak.

1555.
Csutora nélkül is elkél a jó bor.
Megiszom a jó bort csutora nélkül is,
Ölelem a rózsám nyoszolya nélkül is. Népd.

1556.
Jobb a teli ól, mint az üres csür.

1557.
Csürében az egér nagy fészket alig vér.

1558.
Hiába csüröd, csavarod.
Közbeszédben mondják: "mi türés, tagadás;" talán helyesebben: mi csürés, tagadás.

1559.
Egy malacz nem csürhe.

1560.
Visszaadom csüstül.
Azaz sulyosítva czáfot, vádat, megtámadást. Hasonlatilag a kukoriczától, mely csüstül többet nyom, mint a nélkül.

1561.
Csütörtököt mondott.
A mi el nem sült, példaul a puska; aztán terv is.

1562.
Nincsen ám mindennap zabáló csütörtök.
Zabáló azaz legutolsó csütörtök farsangon.

1563.
Kinek sok zabáló csütörtöke, sok hamvazó szerdája.

1564.
Csütörtök csüribe.
Ismeretes a népnél efféle előrimes jellemzése a hét napjainak, u. m.
Hetfő hetibe.
Kedd kedvibe.
Szerda szerelmibe.
Csütörtök csüribe.
Pintek pitvarába.
Szombat szobájába.
Vasárnap kétszer az isten házába.
Ezek alkalmasint csak emlékezet segítéseért vannak igy összehozva, hogy a gyermek annál könnyebben tartsa meg a napok rendit; de igen jól emlékszem: épen azért viszik iskolába példaul kedden a gyermeket, hogy kedve legyen a tanuláshoz, ha vasárnap kellett volna is fölmenni; s ugy gondolom, hogy e csonka mondatok mindnyájának van valami jelentése.



LAST_UPDATED2