Payday Loans

Keresés

A legújabb

Az asszony kötelmeiről PDF Nyomtatás E-mail

 

Tabi László

Az asszony kötelmeiről

 



— Szóval nem vagy hajlandó szétrakni az ágyneműt és befűteni?

— Nem, édes fiam. Nem vagyok hajlandó. Én most szépen bemegyek a fürdőszobába, szépen beülök a meleg vízbe, szépen ülök ott egy órácskát, aztán szépen bejövök, és szépen leülök a meleg kályha mellé a vasárnapi lapokat olvasni. Az ágyneműt szétrakni és befűteni az asszony dolga.

— Ha jól tudom, egyenrangúak vagyunk.

— Nagyon jól tudod. De a kötelességeink nem egyforma természetűek. Az ágyneműt szétrakni véletlenül a te kötelességed.

— És véletlenül mi a te kötelességed? Miféle kötelességed van neked véletlenül, ami nekem ugyancsak véletlenül nem kötelességem? Az ágyneműt csak én rakhatom szét. Jó. De mi az, amit csak te csinálhatsz?

— Provokatív kérdés, édes fiam. De felelek rá, mert ínyemre van, ha provokálnak. Nos, házimunka semmiképpen sem lehet az én kötelességem.

— De mi az, ami lehet?

— A természet engem arra rendelt, hogy mint a ház ura és a család feje, kicsiny otthonunk nemtője legyek.

— Leszek én a nemtő, s rakd szét az ágyneműt te. Mi az, hogy nemtő?

— Bátor oltalmazó, istentől kijelölt védnök.

— Teszem azt?

— Teszem azt, tűz üt ki. A ház teteje már lángokban áll. Otthonunk ingóságait menteni kell. A bútorokat az udvarra lehordani az én dolgom.

— S ameddig tűz nem üt ki, te a kályha mellett akarsz ülni?

— Természetesen. Persze, meglehet, hogy negyven év alatt sem fog tűz kiütni. De az is meglehet, hogy holnap tűz üt ki, hordhatok le mindent az udvarra, s holnapután újra tűz üt ki, és megint hordhatok le mindent az udvarra. Biztosíthatlak afelől, hogy nem fogok habozni. Nem tűnt fel neked, miként szökkentem talpra tavaly, amikor földrengés volt?

— De feltűnt nekem.

— Na látod. A földrengés ellen egyebet nem tehettem. De amit tehettem, megtettem. Amikor otthonunk nyugalma és biztonsága az én vállamon van, nem aprózhatom el energiámat holmi ágyneműszétrakással. Ha házunkat elemi csapás fenyegeti, ott leszek a gáton! Efelől nyugodt lehetsz.

— Jó, hogy mondod. Az előbb felszólt a házmester, hogy befagytak a csövek, a szomszéd ház udvaráról kell vizet hozni. Ez elemi csapás. Fogj hát két pitlit, és hozz vizet.

— Jaj, édes fiam, micsoda békaperspektíva! Ez nem elemi csapás, hanem háztartási munka. Nem megyek vízért két pitlivel. Ha teszem azt, kiöntene a Rákospatak, s otthonunkat ár fenyegetné, majd meglátnád, hogyan küzdök meg oroszlán módjára a természet erőivel. Akkor én ördögi ügyességgel tutajt ácsolnék percek alatt, és ingóságainkat, valamint szeretteimet a szennyes áradat tetején ringó tutajomon révbe vezetném. Majd meglátnád akkor, hogy mire képes a férfi ügyessége, ereje és akarata!

— És a krumplit sem vagy hajlandó megpucolni?

— A krumplit? Nem bánom. Ha kitakarítottál, befűtöttél és vizet hoztál, akkor majd itt bent a kályha mellett megpucolom a krumplit. Hogy lásd, ki vagyok én!

— Látom. Te egy lusta és önző kutya vagy, édes fiam.

— Így beszélsz a ház nemtőjével? Most már a krumplit sem pucolom meg.

(Sértődötten bemegy a fürdőszobába, és bemászik a kádba.)

 

 

nemtő

‘védő szellem, géniusz’. 

Akárcsak a föveg, a ~ is sajtóhibának köszönheti létét. A neves Calepinus-féle tíznyelvű szótár 1585-ös kiadásában jelent meg a latin genius magyar megfelelőjeként a nemtő alak nemző helyett, később más szótárak is átvették, s a nyelvújítás is felkarolta, így lett divatos irodalmi szó: Szerelem, költészet és ifjuság / Nemtője tár örök utat honomba (Madách). A helyesnek szánt nemző a latin genius korai magyarítási kísérlete annak alapján, hogy a latin szó a gignere, genui (‘nemz’) ige származéka, lásd még nem1, nemz.

Magyar etimológiai nagyszótár (Tótfalusi István)

 

Nemtő

Szerző: Grétsy László

A közelmúltban egy diáklány hívott fel telefonon, mégpedig azzal a kéréssel, hogy mondjam meg, hogyan keletkezett nemtő szavunk, amelyre ő Határ Győző költőnknek egyik versében bukkant rá. Mint megtudtam tőle, a vers címe is Nemtő, s szerinte gyönyörű vers. Szótárainkból kiderítette, hogy a nemtő valamiféle védőszellemet jelent, de eredetére is kíváncsi.

Már az nagy öröm számomra, hogy van olyan fiatal is, aki diszkózás, „csetelés” helyett szabadidejében íme, verseket is olvas, sőt csemegéz. Persze tudom, hogy ilyenek is vannak, nem is olyan kevesen, de azért – vagy talán éppen ezért – szívesen válaszolok kérdésére, abban bízva, hogy olvasóink között is sokan vannak, akiket ez (is) érdekel.

Bármily meglepő is, nemtő szavunk egy sajtóhibának köszönheti létét, ugyanis Ambrosius Calepinus olasz tudós 1585-ben Lyonban kinyomtatott tíznyelvű szótárának, a nyelvtörténészek által csak Calepinus néven emlegetett szótárnak magyar részéből indult hódító útjára. A szótárban a ’szellem, őrzőszellem’ jelentésű genius az a szó, amelyben ott találjuk mint magyar megfelelőt. Nyelvünkben latin eredetű műveltségszóként él is ’a hely szelleme’ értelmű genius loci kifejezés. Mivel a latin genius végső soron a ’szül, nemz’ jelentésű latin gignere igével s a ’nem, nemzetség’ jelentésű latin genus szóval függ össze, a XVI. században élt Laskai Csókás Péter, a szótár magyar részének készítője jogosan és helyesen ajánlotta a genius magyar megfelelőjéül a nemző szót, csakhogy ez a szó egy furcsa, ma már inkább megmosolyogtató tévedés áldozata lett. A lyoni nyomdász ugyanis nem tudott magyarul, s valamilyen okból t-nek olvasva az áthúzott z-t, a szót nemzőből nemtővé formálta. Ezt a hibás alakot azután átvették más szótárak is, mert íróik a nem és a tő főnév összetételének fogták fel, s ezért elfogadták a latin genius magyar megfelelőjéül.

A hiba utólag persze kiderült, de már későn. Az önálló életre kelt nemtő szót először Kazinczy barátja, Döme Károly kanonok használta 1815-ben, majd nagyjaink is, Madách, Jókai s főleg Vörösmarty. Ő olyan gyakran, hogy a Magyar Philosophiai Szemle című lap egyik nagy tanulmányában 1885-ben Kun Pál őt tekinti a szó megalkotójának.

Ebben tévedett a szerző, mert a nemtő letagadhatatlanul a francia nyomdász lelkén szárad, de nekünk nincs okunk panaszra. A mentő betűiből is kirakható nemtő végül is megfelel rendeltetésének, s íme, még arra is érdemes volt, hogy a szavainkkal játszadozni nagyon szerető s kiválóan tudó jeles költő még egy kedves versikét is írjon róla.

http://www.szabadfold.hu/hobbi/nemto